ويكيبيديا

    "cette table ronde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع المائدة المستديرة
        
    • هذه المائدة المستديرة
        
    • هذه الحلقة
        
    • تلك المائدة المستديرة
        
    • مؤتمر المائدة المستديرة
        
    • تلك الطاولة المستديرة
        
    • المائدة المستديرة هذا
        
    • وقالت إن هذه المناقشة
        
    • اجتماع الطاولة المستديرة
        
    La délégation brésilienne a indiqué que son gouvernement serait disposé à accueillir cette table ronde. UN وأشار وفد البرازيل إلى أن السلطات البرازيلية مستعدة لاستضافة اجتماع المائدة المستديرة.
    Un rapport succinct de cette table ronde sera distribué sous forme de document de séance. UN وسيتاح تقرير قصير عن اجتماع المائدة المستديرة في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    Sept chefs d'État ou de gouvernement ainsi que les envoyés spéciaux et les ministres de 17 autres pays ont participé à cette table ronde, qui coïncidait avec le troisième anniversaire du Sommet mondial pour les enfants. UN وشارك سبعة رؤساء دول أو حكومات إلى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر في اجتماع المائدة المستديرة الذي صادف الذكرى السنوية الثالثة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    À cet égard, de nombreux participants ont profité de cette table ronde pour faire part des expériences de leur propre pays. UN وفي هذا الصدد، اغتنم العديد من المشاركين الفرصة أثناء هذه المائدة المستديرة لتشاطر خبراتهم الوطنية.
    Deux magistrats, dont l'un de rang supérieur, ont assisté à cette table ronde. UN وحضر هذه المائدة المستديرة قاضٍ جزئي أقدم وقاضٍ جزئي.
    cette table ronde interactive de haut niveau a permis d'échanger des données d'expérience, des enseignements et des bonnes pratiques. UN وركز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    cette table ronde interactive de haut niveau a permis d'échanger des données d'expérience, des enseignements et des bonnes pratiques. UN وركز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    La Rapporteuse spéciale a été invitée, à titre d'observateur, à cette table ronde. UN ودُعيت المقررة الخاصة، بصفة مراقبة، إلى اجتماع المائدة المستديرة ذاك.
    De fait, les participants à cette table ronde partageaient un sentiment de responsabilité mutuelle et le souci de pleinement mettre en oeuvre le Consensus de Monterrey. UN وبالفعل ساد اجتماع المائدة المستديرة إدراك لوجود مسؤولية متبادلة وحرص على تنفيذ توافق آراء مونتيري تنفيذا كاملا.
    Les conclusions de cette table ronde seraient communiquées à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المنتظر إبلاغ مؤتمر الأطراف بأية نتائج يتمخض عنها اجتماع المائدة المستديرة بغية النظر فيها.
    Ont pris part à cette table ronde des experts locaux et internationaux, et celle-ci a abouti à l'élaboration d'un manuel qui sera utilisé pour la formation de la police. UN وحضر اجتماع المائدة المستديرة خبراء محليون ودوليون على السواء وتمخضت عن تصنيف دليل سوف يستخدم في تدريب الشرطة.
    Les conclusions de cette table ronde seraient communiquées à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المنتظر إبلاغ مؤتمر الأطراف بأية نتائج يتمخض عنها اجتماع المائدة المستديرة لكي ينظر فيها.
    Les participants à cette table ronde ont examiné les objectifs généraux suivants : UN وجرت مناقشة الأهداف العامة التالية في اجتماع المائدة المستديرة:
    Les résultats des débats de cette table ronde seront communiqués à la Conférence des Parties pour examen. UN ومن المتوقع أن تُحال أية نتائج يتمخض عنها اجتماع المائدة المستديرة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Il a informé le Gouvernement bélarussien de cette décision et a demandé aux autorités bélarussiennes de désigner des personnes pour les représenter à cette table ronde. UN وأحاط حكومة بيلاروس علماً بهذا القرار وطلب إلى السلطات في بيلاروس بأن تعيِّن مندوبيها في هذه المائدة المستديرة.
    cette table ronde devrait être essentiellement une réunion bélarussienne placée sous l'égide de la Commission et bénéficiant de ses bons offices. UN ويجب أن تكون هذه المائدة المستديرة بالأساس تجمعا بيلاروسيا ترعاه اللجنة وتدعمه بمساعيها الحميدة.
    Les délibérations de cette table ronde ont porté sur cinq points clefs. UN وقد انصبت المناقشة في هذه المائدة المستديرة على خمس نقاط رئيسية.
    cette table ronde était d'autant plus importante qu'elle était la première manifestation de ce type, qu'elle a permis d'engager le dialogue entre le pouvoir judiciaire, les médias et les personnes intéressées par la justice et qu'elle a contribué à affirmer les principes d'indépendance du pouvoir judiciaire et de la liberté de la presse. UN وتأتي أهمية انعقاد هذه الحلقة من كونها تنعقد لأول مرة وتمثل البداية للتواصل بين رجال القضاء والإعلام والمهتمين بشؤون العدل وترسيخ مبدأ استقلال القضاء وحرية الصحافة والإعلام.
    Le Coprésident de la Table ronde 1, S.E. M. Nambar Enkhbayar, Premier Ministre de la Mongolie, présente ora-lement une synthèse des délibérations de cette table ronde. UN قام معالي السيد نامبار إنكبايار، رئيس وزراء منغوليا، أحد الرئيسين المشاركين في المائدة المستديرة الأولى، بتقديم عرض شفوي لموجز المداولات التي دارت في تلك المائدة المستديرة.
    cette table ronde a formulé des recommandations concernant l'élaboration d'un programme d'action au Ministre de la Justice et au Ministre chargé de coordonner Les politiques d'égalité des chances. UN وقدم مؤتمر المائدة المستديرة توصيات إلى وزراء العدل والوزير المنسق المعني بتكافؤ الفرص فيما يتعلق بوضع خطة عمل.
    C'est un plaisir d'inviter tous nos partenaires traditionnels et les autres participants ici présents à prendre part à cette table ronde, qui sera, à n'en pas douter, un événement très important permettant de stimuler notre économie et d'améliorer le niveau de vie de notre peuple. UN ومن دواعي سرورنا توجيه الدعوة إلى كل شركائنا التقليديين وغيرهم من الحاضرين هنا للمشاركة في تلك الطاولة المستديرة التي ستكون بالفعل حدثا ذا أهمية كبيرة لتحفيز اقتصادنا ورفع مستوى معيشة شعبنا.
    cette table ronde aura lieu pendant la seconde semaine de réunions. UN وسينظم اجتماع المائدة المستديرة هذا في الأسبوع الثاني من فترة الدورة.
    cette table ronde avait donné l'occasion de mettre en lumière le rôle de la Convention dans la promotion et la protection des droits des femmes dans le monde entier et de se concentrer sur les contributions du Comité à la réalisation de cet objectif. UN وقالت إن هذه المناقشة كانت فرصة سانحة للتوكيد على دور الاتفاقية في تعزيز حقوق المرأة في جميع أنحاء العالم وحمايتها، وركزت على مساهمة اللجنة في تحقيق هذا الهدف.
    Il serait bon que cette table ronde se tienne avant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ويحسن تنظيم اجتماع الطاولة المستديرة هذا قبل الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد