ويكيبيديا

    "cette toile de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضوء هذه الخلفية
        
    • وفي ظل هذه الخلفية
        
    • وللتصدي لتلك الانتكاسة
        
    • وفي ظل تلك الخلفية
        
    Sur cette toile de fond, la MANUA a commencé à suivre de près la situation des civils dans les conflits armés. UN وفي ضوء هذه الخلفية بدأت بعثة الأمم المتحدة في رصد وضع المدنيين في الصراعات المسلحة عن كثب.
    6. Sur cette toile de fond, les réclamations relatives à chaque secteur de transport concerné vont être examinées plus en détail. UN 6- وفي ضوء هذه الخلفية العامة، توصف مطالبات كل قطاع من قطاعات النقل المعنية وصفاً أكثر تفصيلاً.
    cette toile de fond permet une évaluation pertinente de la mise en oeuvre de l'Ordre du jour. UN وعلى ضوء هذه الخلفية يمكن وضع تقييم مناسب لتنفيذ البرنامج.
    Parallèlement, sur cette toile de fond optimiste, nous aimerions faire part de nos préoccupations concernant d'autres problèmes. UN في الوقت نفسه، وفي ظل هذه الخلفية المتفائلة، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء بعض القضايا الأخرى.
    Sur cette toile de fond, les contacts et les échanges personnels croissent de plus en plus. UN وفي ظل هذه الخلفية تنمو الاتصالات والتبادلات بين الشعوب بوتيرة متزايدة.
    Sur cette toile de fond, l'année écoulée a vu le désarmement et la limitation des armements gagner en profondeur. UN وعلى ضوء هذه الخلفية حقق الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في العالم مكاسب في العمق والبعد خلال السنة الماضية.
    C'est sur cette toile de fond qu'il faut considérer les résultats significatifs, positifs et négatifs, qui sont présentés dans les annexes sur les armements. UN وينبغي أن يجري على ضوء هذه الخلفية النظر في النتائج اﻹيجابية والسلبية المهمة التي يرد وصفها في المرفقات المتعلقة باﻷسلحة.
    19. C'est sur cette toile de fond que s'inscrivent les consultations de Moscou de la fin du mois d'avril. UN ١٩ - ولا بد من النظر إلى المشاورات التي عقدت في نهاية نيسان/ابريل في موسكو في ضوء هذه الخلفية.
    C'est sur cette toile de fond que la Jamaïque continue d'insister sur le fait que la croissance économique et le développement durables doivent rester un objectif prioritaire de l'ordre du jour mondial. UN وفي ضوء هذه الخلفية تواصل جامايكا إصرارها على أن يظــل تحقيق النمــو الاقتصــادي المستدام والتنمية المستدامة هدفا له اﻷولوية في جدول اﻷعمال العالمي.
    Sur cette toile de fond, j'aimerais mettre en exergue certains des points saillants contenus dans ce document, qui a été publié sous la cote A/50/918, et résumer les besoins et priorités des pays arabes pour ce qui est de renforcer la capacité de l'administration publique au service du développement. UN في ضوء هذه الخلفية أود التركيز في كلمتي على بعض المرئيات والمقترحات التي ضمنت في الوثيقة التي أعدت لاجتماعكم الموقر، ووزعت على حضراتكم تحت رقم A/50/918.
    Contre cette toile de fond faite d'orientations nouvelles et d'enseignements nouveaux, il faudra favoriser une culture du progrès continu, devançant les tendances pour mieux y répondre en misant sur les points forts et en ciblant, le cas échéant, les changements à apporter. UN 225- في ضوء هذه الخلفية للتوجهات الجديدة والدروس المستفادة، من الضروري لليونيسيف أن تتبنى ثقافة تقوم على استمرار التحسين واستشراف التوجهات والاستجابة لها، بالإضافة إلى الإفادة من نقاط قوتها، وتحديد المجالات التي قد تحتاج فيها إلى إدخال تغييرات.
    C'est sur cette toile de fond qu'en juin 1999, le G8, lors de son Sommet de Cologne, a décidé de renforcer l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, lancée en 1996, et d'en accélérer la mise en oeuvre. UN 12 - وفي ضوء هذه الخلفية اتخذت مجموعة الدول الثماني في مؤتمر القمة الذي عقدته في كولونيا، ألمانيا، في حزيران/يونيه 1999 قرارا بتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المعلنة عام 1996 والتعجيل بتنفيذ هذه المبادرة.
    C'est sur cette toile de fond que nous avons pris, en Namibie, des mesures pour sensibiliser davantage les femmes à leurs droits en traduisant cette convention dans les langues vernaculaires. UN وفي ظل هذه الخلفية قمنا في ناميبيا باتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها وذلك بترجمة هذه الاتفاقية الى اللغات المحلية.
    C'est sur cette toile de fond que j'aborde maintenant quelques-unes des préoccupations prioritaires du Bangladesh. UN " وفي ظل هذه الخلفية أنتقل اﻵن إلى بعض الشواغل ذات اﻷولوية بالنسبة لبنغلاديش.
    Sur cette toile de fond, l'Assemblée générale, organe universel et représentatif de l'Organisation, ne peut ni ne doit décevoir le peuple palestinien et sa juste cause. UN وفي ظل هذه الخلفية فإن الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الممثلة للعالم كله في هذه المنظمة، لا يمكن ولا يجوز أن تخذل شعب فلسطين وقضيته العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد