L'article 7 de la loi relative à l'autonomie prévoit le transfert - à la suite d'un accord entre les autorités danoises et le Gouvernement groenlandais - de domaines autres que Ceux énumérés dans une liste annexée à la loi. | UN | وينص البند 7 من قانون الحكم الداخلي على أن تُنقل إلى حكومة غرينلاند مجالات أخرى غير تلك الواردة في الجدول المرفق بقانون الحكم الداخلي، بناء على اتفاق بين السلطات الدانمركية وحكومة غرينلاند. |
La liste des domaines transférables fonctionnellement définis figurant dans l'annexe n'est pas exhaustive. Toutefois, le transfert de pouvoirs législatifs et exécutifs dans des domaines autres que Ceux énumérés dans l'annexe est subordonné à un accord préalable entre l'administration autonome et l'administration centrale du Royaume. | UN | وقائمة المجالات التي يمكن نقلها والمحددة بحسب الوظائف كما وردت في الملحق المذكور ليست قائمة نهائية ولكن نقل سلطات تشريعية وتنفيذية في مجالات غير تلك الواردة في الملحق يجب أن يسبقه اتفاق بين سلطة الحكم الذاتي والسلطات المركزية في المملكة. |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19-ألف-3 من الفئة الثانية؛ |
Ma délégation saisit l'occasion pour se joindre aux autres pays qui ont réclamé la mise en place d'un mécanisme de suivi dont le mandat consiste à évaluer la mise en œuvre des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique, y compris Ceux énumérés dans la déclaration ministérielle adoptée à la clôture de ladite réunion de haut niveau. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة لينضم إلى البلدان الأخرى في الدعوة إلى استحداث آلية متابعة تكلف بمهمة تقييم تنفيذ الالتزامات المقطوعة للدفع بالتنمية الأفريقية قدما، بما في ذلك تلك المدرجة في الإعلان السياسي المعتمد في اختتام الاجتماع الرفيع المستوى. |
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur les progrès réalisés en vue de l'adoption d'un certain nombre de projets de lois visant à assurer la représentation égale des hommes et des femmes, tels que Ceux énumérés dans l'annexe portant sur l'article 7 du rapport. | UN | ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التطورات في اتجاه اعتماد عدد من مشاريع القوانين الرامية إلى التمثيل المتساوي للرجال والنساء من قبيل مشاريع القوانين المذكورة في مرفق المادة 7 من التقرير. |
D'un autre côté, il serait utile de recueillir des informations sur les motifs, autres que Ceux énumérés dans la Convention de New York, de refus d'accorder l'exequatur; | UN | ومن ناحية أخرى، ربما يكون من المفيد جمع معلومات عن أسباب أخرى، غير تلك المذكورة في اتفاقية نيويورك، يجوز بناء عليها رفض الإنفاذ؛ |
a) Ceux énumérés dans la circulaire INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 figurant dans le document S/2006/814, dès lors que l'État a déterminé qu'ils contribueraient aux activités liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde; | UN | (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev7/Part2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛ |
a) Ceux énumérés dans la circulaire INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 figurant dans le document S/2006/814, dès lors que l'État a déterminé qu'ils contribueraient aux activités liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde; | UN | (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev7/Part2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة التالية؛ |
a) Ceux énumérés dans la circulaire INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 figurant dans le document S/2006/814, dès lors que l'État a déterminé qu'ils contribueraient aux activités liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde; | UN | (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev.8/Part 1 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19-ألف-3 من الفئة الثانية؛ |
a) Ceux énumérés dans la circulaire INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 figurant dans le document S/2006/814, dès lors que l'État a déterminé qu'ils contribueraient aux activités liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde; | UN | (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev.7/Part.2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛ |
a) Ceux énumérés dans la circulaire INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 figurant dans le document S/2006/814, dès lors que l'État a déterminé qu'ils contribueraient aux activités liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde; | UN | (أ) تلك الواردة في INFCIRC/254/Rev7/Part2 بالوثيقة S/2006/814 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛ |
4. Pour se préparer à participer aux tables rondes, les délégations des Parties voudront peutêtre se reporter aux documents pertinents, notamment à Ceux énumérés dans l'encadré suivant: | UN | 4- ولدى الإعداد لمناقشات الموائد المستديرة، قد ترغب الأطراف في الرجوع إلى الوثائق ذات الصلة، مثل تلك المدرجة في الإطار الوارد أدناه. |
1. Si le dossier de sollicitation doit comporter au moins des renseignements s'ajoutant à Ceux énumérés dans la loi, les règlements en matière de passation des marchés doivent le préciser ou renvoyer à d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant donnant la liste de ces renseignements. | UN | 1- إذا لزم أن تتضمن وثائق الالتماس على الأقل معلومات إضافةً إلى تلك المدرجة في القانون، وجب على لوائح الاشتراء أن تحددها أو أن تشير إلى أحكام أخرى في قانون الدولة المشترعة قد تكون تلك المعلومات مدرجة فيها. |
On peut en déduire: 1) qu'il peut y avoir des facteurs autres que Ceux énumérés dans les alinéas qui peuvent être utiles dans le contexte d'un traité ou d'un conflit armé particulier; et 2) que tous les facteurs ne sont pas également pertinents dans tous les cas − certains pouvant être plus pertinents que d'autres, en fonction du traité ou du conflit. | UN | وهذا يدفع إلى الاعتقاد: (1) بأنه قد تكون هناك عوامل غير تلك المدرجة في الفقرات الفرعية يمكن أن تكون لازمة في سياق معاهدة معينة أو نزاع مسلح معين؛ و(2) بأن العوامل ليست كلها على درجة مساوية من الاتصال بالموضوع في جميع الحالات - قد يكون بعضها أكثر صلة بالموضوع من غيره، رهناً بالمعاهدة أو النزاع. |
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur les progrès réalisés en vue de l'adoption d'un certain nombre de projets de lois visant à assurer la représentation égale des hommes et des femmes, tels que Ceux énumérés dans l'annexe portant sur l'article 7 du rapport. | UN | يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التطورات في اتجاه اعتماد عدد من مشاريع القوانين الرامية إلى التمثيل المتساوي للرجال والنساء من قبيل مشاريع القوانين المذكورة في مرفق المادة 7 من التقرير. |
Toutefois, aucune autre organisation ne peut chercher à faire valoir des droits et des privilèges excédant Ceux énumérés dans l'annexe, qui constituent, de l'avis de la CARICOM, la limite absolue des droits accordés à un État non membre au sein de l'Organisation. | UN | ومع ذلك، لا يمكن لأي منظمة أخرى محاولة المطالبة بحقوق وامتيازات تتجاوز تلك المذكورة في المرفق، والجماعة تتفهم هذه الحقوق على أنها الحد الأقصى المطلق الذي يمكن لأي طرف من غير الدول التمتع به في الأمم المتحدة. |