ويكيبيديا

    "ceux présentés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثائق المقدمة
        
    • الأسماء المقدمة
        
    • الخطط المقدمة
        
    • تلك المقدّمة
        
    • الحالات المقدمة
        
    • تلك المقدمة
        
    • تلك الإحاطات
        
    B. Autres documents, y compris ceux présentés UN الوثائق اﻷخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء
    B. Autres documents, y compris ceux présentés UN الوثائق اﻷخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء
    B. Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN باء - الوثائق اﻷخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء
    Les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux et les éditeurs-réviseurs sont choisis par le Groupe d'experts multidisciplinaire parmi les candidats proposés. Le nombre des experts retenus parmi ceux présentés par les parties prenantes concernées ne doit pas dépasser 20 % de l'effectif total. UN يختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين ومحرري الاستعراض من قوائم الترشيحات، التي لا ينبغي أن تتجاوز نسبة الخبراء فيها المختارين من بين الأسماء المقدمة من أصحاب المصلحة عشرين بالمائة.
    Les échéanciers les plus récents présentés par la Géorgie et la République de Moldova respectent l'échéance de six ans fixée par le Comité, alors que ceux présentés par Sao Tomé-et-Principe et par le Tadjikistan s'étalent, respectivement, sur une période de huit ans et une période de 11 ans. UN وتقع أحدث الخطط المقدمة من جمهورية مولدوفا وجورجيا ضمن نطاق الإطار الزمني المحدد بست سنوات الذي أشارت إليه اللجنة، في حين أن الخطتين المقدمتين من سان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان تخضعان لإطار زمني مدته ثماني سنوات بالنسبة للأولى وإحدى عشرة سنة بالنسبة للثانية.
    13. Rappelle le paragraphe 2 de la décision 2013/2, et prie le PNUD de tenir compte pleinement des conclusions et recommandations de tous les rapports d'évaluation soumis au Conseil d'administration durant la période du plan stratégique actuel de 2008 à 2013, en particulier ceux présentés à sa session annuelle de 2013; UN 13 - يشير إلى الفقرة 2 من المقرَّر 2013/2، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في اعتباره بصورة كاملة النتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في جميع تقارير التقييم ذات الصلة المقدَّمة إلى المجلس التنفيذي في فترة الخطة الاستراتيجية الراهنة، 2008-2013، وخاصة تلك المقدّمة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013 ؛
    En outre, il prépare les dossiers à soumettre au Comité de contrôle du matériel du Siège, examine ceux présentés par les missions et présente ses recommandations au Comité pour examen, puis approbation par le Contrôleur. UN وتُعد حالات استقصاء الملكية، وتستعرض الحالات المقدمة من البعثات الميدانية وتقدم الحالات التي تؤيدها الدائرة إلى مجلس استقصاء الملكية بالمقر للنظر فيها ولكي يوافق عليها المراقب المالي بعد ذلك.
    Les exposés devraient être de la qualité de ceux présentés au Conseil et contenir des informations spécialisées et des analyses plus approfondies ainsi qu'une évaluation honnête de la situation. UN وينبغي أن تتوافق الإحاطات مع تلك المقدمة إلى المجلس، وأن تكون على مستوى فائق من الخبرة والتحليل، وأن تتضمن تقييمات صريحة للتطورات.
    Les trois comités du Conseil de sécurité chargés de la lutte antiterroriste ont continué de coordonner leurs exposés périodiques au Conseil, comme ceux présentés les 12 novembre 2008 et 26 mai 2009. UN وواصلت لجان مجلس الأمن الثلاث ذات الصلة بمكافحة الإرهاب الممارسة المتمثلة في تنسيق الإحاطات الإعلامية التي تقدمها بشكل دوري إلى المجلس. وعقدت تلك الإحاطات الإعلامية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 26 أيار/مايو 2009.
    Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN بـاء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    B. Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN باء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN بـاء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    B. Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN باء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN بـاء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    B. Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN باء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN بـاء - الوثائق الأخرى بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    B. Autres documents, y compris ceux présentés par les États Membres UN باء - الوثائق الأخرى بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux et les éditeurs-réviseurs sont choisis par le Groupe d'experts multidisciplinaire parmi les candidats proposés. Le nombre des experts retenus parmi ceux présentés par les parties prenantes concernées ne doit pas dépasser 20 % de l'effectif total. UN يختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين ومحرري الاستعراض من قوائم الترشيحات، التي لا ينبغي أن تتجاوز نسبة الخبراء فيها المختارين من بين الأسماء المقدمة من أصحاب المصلحة عشرين بالمائة.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire sélectionne les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux et les éditeurs-réviseurs du rapport parmi les candidats proposés, en s'appuyant sur les critères de sélection (section 3.6.2), le nombre des experts retenus parmi ceux présentés par les parties prenantes concernées ne devant pas dépasser 20 % de l'effectif total; UN (ي) يختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين، والمؤلفين الرئيسيين ومحرري الاستعراض باستخدام معايير الاختيار (الجزء 3-6-2) من قائمة الترشيحات التي لا ينبغي أن تتجاوز نسبة الخبراء فيها المختارين من بين الأسماء المقدمة من أصحاب المصلحة ذوى الصلة 20 بالمائة؛
    Les échéanciers présentés par l'Iraq et la République de Moldova respectent le délai de six ans recommandé par le Comité, tandis que ceux présentés par la Géorgie, le Niger, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan échelonnent les paiements sur une période de 10, 9, 8 et 11 ans, respectivement. UN 8 - ولا تتعدى الخطة المقدمة من العراق ومن جمهورية مولدوفا الإطار الزمني البالغ ست سنوات الذي ذكرته اللجنة، بينما تبلغ فترات الخطط المقدمة من جورجيا والنيجر وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان 10 سنوات و 9 سنوات و 8 سنوات و 11 سنة، على التوالي.
    13. Rappelle le paragraphe 2 de sa décision 2013/2, et prie le PNUD de tenir pleinement compte des conclusions et recommandations formulées dans tous les rapports d'évaluation qui lui ont été soumis durant la période couverte par le plan stratégique actuel (2008-2013), en particulier ceux présentés à sa session annuelle de 2013; UN 13 - يشير إلى الفقرة 2 من المقرَّر 2013/2، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في اعتباره بصورة كاملة النتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في جميع تقارير التقييم ذات الصلة المقدَّمة إلى المجلس التنفيذي في فترة الخطة الاستراتيجية الراهنة، 2008-2013، وخاصة تلك المقدّمة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد