Ils vont de ceux employés pour la gouvernance et la gestion des organismes à ceux utilisés pour l'exécution des programmes thématiques. | UN | وتشمل هذه الأدوات تلك المستخدمة في إدارة وتنظيم المؤسسات وفي تنفيذ البرامج المواضيعية. |
Il semble moins difficile de transformer les installations militaires qui utilisent des équipements, des procédés de fabrication, des normes techniques et des matériaux similaires à ceux utilisés dans le secteur non militaire. | UN | ويبدو أن عملية تحويل الصناعات العسكرية تكون أقل صعوبة في الحالات التي تتشابه فيها المعدات والعمليات والمواصفات والمواد مع تلك المستخدمة في القطاع غير العسكري. |
Des instruments semblables à ceux utilisés dans le cadre du Protocole de Montréal ont été proposés. | UN | كما اقترحت صكوك تماثل تلك المستخدمة في إطار بروتوكول مونتريال. |
En outre, compte tenu de leur taille et de leurs applications, les systèmes terrestres sont d'une manière générale plus complexes que ceux utilisés dans l'espace. | UN | وبسبب الفروق في الحجم والتطبيق، تنـزع النظم الأرضية إلى أن تكون أكثر تعقيدا من تلك التي تستخدم في الفضاء. |
7. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٧ - تعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
MINDER utilisant des codes de classification différents de ceux utilisés dans le système d'achat, le Comité est conscient des problèmes que posera la conciliation des données. | UN | ونظرا لاستخدام هذا النظام لرموز تصنيف تختلف عن الرموز المستخدمة في نظام الشراء، فإن المجلس يتوقع أن تصادَف مشاكل في مطابقة البيانات. |
Du fait de la standardisation, les protocoles utilisés dans des pays d'Afrique sont les mêmes que ceux utilisés aux États-Unis. | UN | وبفضل التوحيد القياسي، فإن البروتوكولات المستخدَمة في أفريقيا هي نفسها تلك المستخدَمة في الولايات المتحدة. |
Ils se retrouvaient dans les bilans communs de pays et dans le Rapport sur le développement humain, bien que le PNUD ait sélectionné un ensemble moins complet d'indicateurs que ceux utilisés dans ce dernier. | UN | وترتبط المؤشرات المستخدمة بالتقييمات القطرية المشتركة وتقرير التنمية البشرية ولو أن البرنامج الإنمائي قد اختار مجموعة مؤشرات أقل شمولا من تلك المستخدمة في تقرير التنمية البشرية. |
Pour les traitements, l'hypothèse était celle de taux de progression annuels conformes à ceux utilisés par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour sa propre évaluation actuarielle; | UN | أما الافتراضات المتعلقة بزيادة المرتبات فهي تتسق مع تلك التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء تقييمه الإكتواري لاستحقاقات التقاعد؛ |
Une délégation a fait remarquer, par exemple, que les itinéraires suivis pour les migrations clandestines en Afrique étaient les mêmes que ceux utilisés pour la pêche illégale. | UN | وأشار أحد الوفود على سبيل المثال، إلى أن الطرق المستخدمة للهجرة غير القانونية في أفريقيا هي نفسها تلك المستخدمة للصيد غير المشروع. |
Des instruments semblables à ceux utilisés dans le cadre du Protocole de Montréal ont été proposés. | UN | كما اقترحت صكوك تماثل تلك المستخدمة في إطار بروتوكول مونتريال. |
La conception de base des réacteurs n'a guère changé. Toutefois, l'on procède actuellement à des recherches ou à la mise au point de nouveaux réacteurs qui sont de conception radicalement différente de ceux utilisés à ce jour et qui, moyennant l'incorporation de dispositifs de sécurité passive pourraient être beaucoup plus sûrs. | UN | وفي حين أن تصميمات المعامل الأساسية لم تتغير كثيرا فإن هناك العديد من المفاهيم والتصميمات الجديدة للمعامل التي يجري فحصها وتطويرها في الوقت الحالي وهي تختلف بشكل جذري عن تلك المستخدمة حتى الآن ويمكن أن تتوفر لها متطلبات السلامة بشكل كبير بإدخال ملامح للسلامة السلبية. |
Ils se retrouvaient dans les bilans communs de pays et dans le Rapport sur le développement humain, bien que le PNUD ait sélectionné un ensemble moins complet d'indicateurs que ceux utilisés dans ce dernier. | UN | وترتبط المؤشرات المستخدمة بالتقييمات القطرية المشتركة وتقرير التنمية البشرية ولو أن البرنامج الإنمائي قد اختار مجموعة مؤشرات أقل شمولا من تلك المستخدمة في تقرير التنمية البشرية. |
Elle est le principal fournisseur de matières à haut rendement énergétique à travers le monde, depuis les matériaux d'isolation jusqu'à ceux utilisés dans l'énergie éolienne et solaire. | UN | فهذه الصناعة هي المورّد الرئيسي في جميع أنحاء العالم للمواد التي تتيح استخدام الطاقة بكفاءة، من المواد العازلة إلى تلك المستخدمة للطاقة الهوائية والطاقة الشمسية. |
Bien que ces protocoles puissent être légèrement différents de ceux utilisés dans les études environnementales liées à la prospection minière en eau profonde, ils peuvent être adaptés aux études d'impact sur l'environnement de l'exploitation minière en eau profonde. | UN | وبرغم أن هذه القواعد قد تختلف قليلا عن تلك التي تستخدم في الدراسات البيئية الخاصة باستخراج المعادن من أعماق البحار، فإن من الممكن تطويعها للاستخدام في دراسات تقييم التأثيرات البيئية المترتبة على استخراج المعادن من قاع البحار العميقة. |
4. Affinement, élaboration et diffusion des méthodes, normes, outils et approches, notamment ceux utilisés pour les objectifs internationalement convenus identifiés par le cinquième rapport sur l'avenir de l'environnement mondial , de manière à aider les différents publics cibles à produire, valider, obtenir, comprendre et utiliser les informations sur l'environnement. | UN | 4 - تنقيح وتطوير ونشر المنهجيات والمعايير والأدوات والنهج بما في ذلك تلك التي تستخدم في تحقيق الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً التي يحددها التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية لمساعدة مختلف المهتمين المستهدفين على توليد المعلومات البيئية والتحقق منها والحصول عيها وفهما واستخدامها |
4. Affinement, élaboration et diffusion des méthodes, normes, outils et approches, notamment ceux utilisés pour les objectifs internationalement convenus identifiés par le cinquième rapport sur l'avenir de l'environnement mondial , de manière à aider les différents publics cibles à produire, valider, obtenir, comprendre et utiliser les informations sur l'environnement. | UN | 4 - تنقيح وتطوير ونشر المنهجيات والمعايير والأدوات والنهج بما في ذلك تلك التي تستخدم في تحقيق الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً التي يحددها التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية لمساعدة مختلف المهتمين المستهدفين على توليد المعلومات البيئية والتحقق منها والحصول عيها وفهما واستخدامها |
4. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
MINDER utilisant des codes de classification différents de ceux utilisés dans le système d'achat, le Comité est conscient des problèmes que posera la conciliation des données. | UN | ونظرا لاستخدام هذا النظام لرموز تصنيف تختلف عن الرموز المستخدمة في نظام الشراء، فإن المجلس يتوقع أن تصادَف مشاكل في مطابقة البيانات. |
De nombreux programmes de logiciels utilisés par l'ONU sont sauvegardés automatiquement; toutefois, certains d'entre eux, tels que ceux utilisés par le Système intégré de gestion et les Blackberry nécessitent une intervention manuelle, en conséquence de quoi ces services ont été interrompus. | UN | وأشار إلى أن العديد من البرامج الحاسوبية التي تستخدمها الأمم المتحدة لديها تدابير تخزين احتياطي تلقائية؛ إلا أن بعضها، مثل تلك المستخدَمة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وأجهزة ' ' بلاك بيري`` المحمولة، تتطلب تدخلا يدويا، مما تسبب في انقطاع هذه الخدمات. |
Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression en accord avec ceux utilisés par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour sa propre évaluation actuarielle des pensions de retraite. | UN | ويُـفترض أن تزداد المرتبات سنويا بمعدلات تتسق مع تلك التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء تقييمه الاكتواري لاستحقاقات التقاعد. |