Si les commandes sont réglées par chèque, il est recommandé de ne pas dater les chèques à cause du temps nécessaire pour les encaisser. | UN | ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا. |
Non. Quand mon père voit un problème, il fait un chèque et voilà problème résolu. | Open Subtitles | كلا، عندما يرى أبي مشكلة فهو يكتب الشيك وفجأة، المشكلة قد حُلت |
Tu penses que tu pourrais me regarder de la manière dont tu regardes ce chèque ? | Open Subtitles | تعتقد أنه يمكنك النظر إليَّ بالطريقة التي تنظر بها إلى الشيك المصرفي ؟ |
Apporte ça à la banque et prends un chèque de banque du montant que tu lui dois, plus les intérêts, en dédommagement. | Open Subtitles | خذي هذا الى البنك واحصلي على شيك صراف لأي مبلغ، أنت مدينة له بالإضافة إلى الفائدة لقاء أتعابه |
(gloussements) Nous espérions que tu acceptes ce chèque qui couvrira toutes tes dépenses à la conférence de presse demain. | Open Subtitles | ولكن نأمل أن نقدم لكي شيك لتغطية جميع النفقات الخاصة بك فى مؤتمر صحفى غداً |
C'est de la merde. J'aurais pu lui faire un chèque. | Open Subtitles | ذلك هُراء، كان بإمكاني منح ذلك الشاب شيكاً نقدياً |
Si la voiture me convient, vous aurez un chèque demain de 101000 $ et des poussières. | Open Subtitles | سأعطيك شيكا بــ 101 ألف دولار مع البقشيش عندما تفتح معرضك فى الصباح |
Vous devriez discuter du nombre de zéro que vous allez écrire sur ce chèque. | Open Subtitles | يجب أن تتناقشوا على عدد الأصفار التي ستقومون بوضعها في الشيك |
Venez plus près que je vous présente votre chèque géant. | Open Subtitles | اقتربوا لكي استطيع ان اقدم لكم الشيك العملاق |
Après examen de vos avoirs, vos intérêts d'affaires, vos dettes, ce chèque est l'unique chose qui sépare votre famille de la banqueroute. | Open Subtitles | وبعد مراجعة ممتلكاتكم وفوائد أعمالكم وديونكم أعلم أن هذا الشيك هو الشيء الوحيد الذي يقف بين عائلتكم والإفلاس |
C'est un coupon pour du yaourt glacé. Bah ! Où va-t-il, et pourquoi mon chèque est-il en lambaux ? | Open Subtitles | هذا كوبون للحصول على لبن مجمد مجاني أين يذهب ولماذا الشيك خاصتي تحول إلى اشلاء؟ |
Ils m'ont arrêté à cause de la taille du chèque. | Open Subtitles | لقد أمسكوا بي عندما حاولت صرف الشيك الكبير |
On s'occupera de ce chèque à mon retour, d'accord ? | Open Subtitles | و سنقوم بإصدار ذلك الشيك عندما أعود حسناً؟ |
Le chèque de l'état pour couvrir mes dépenses vient d'arriver. | Open Subtitles | وزارة شؤون المحاربين القدامى .أرسلت شيك تغطية نفقــاتي |
Montre-moi un chèque de $72 000, et je te jure que je démissionne dans la minute et viens bosser pour toi. | Open Subtitles | إذا أرتني أرومة شيك بـ 72 ألف دولار الآن، سوف أستقيل من عملي و أعمل معك الآن. |
Voilà ses affaires. Son chèque d'indemnité. Tout cela est un peu... | Open Subtitles | هذه هي ممتلكاتها شيك منقطع إنه شيء مؤسف حقًا |
Elle fait un chèque de 500 $ à son coach privé tous les mois. | Open Subtitles | فوجدنا أنّها تكتب شيكاً إلى مدربها الشخصيّ بقيمة 500 دولار شهرياً |
Je pourrais pas toucher à un chèque même s'il était bon. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصرِف شيكاً حتّى لو كان سليماً. |
De son côté, le vendeur a remis à Polservice un chèque de la Banque nationale du Koweït, du même montant, en garantie de la livraison des véhicules. | UN | وسلم البائع بدوره شيكاً من البنك الوطني الكويتي بنفس المبلغ إلى شركة بولسرفيس. |
Un coursier va venir chez vous, vous lui donnerez un chèque. | Open Subtitles | سيكون لدي ساعي يجيء إلى بيتك و ستعطيه شيكا |
Le paiement se fait maintenant par chèque bancaire au nom de l'intéressé. | UN | وتُدفع المرتبات حاليا بواسطة شيكات مصرفية محرَّرة باسم الفرد. |
Je voulais juste vous faire savoir que le chèque est prêt. | Open Subtitles | أردت فقط أن تتيح لك نعلم أن الاختيار جاهز. |
- Moi aussi. Bon, j'espère que vous ne l'avez pas vendu à un certain clown. Voici un chèque. | Open Subtitles | حسناً أنا أأمل بأنك لم تبعه الى مهرج هذا هو الصك |
Et ce que certains nous demandent de signer, c'est un chèque en blanc au sujet du développement futur des arsenaux nucléaires. Il s'agit d'un procédé insolite. | UN | والبعض منا يريدون التوقيع على صك أبيض فيما يتعلق بتطوير الترسانات النووية في المستقبل: وهذا إجراء غير عادي الى حد كبير. |
Si je ne reçois la totalité en retour par chèque certifié, je vais vous envoyer un inspecteur vérifier des câbles défectueux. | Open Subtitles | و إن لم أحصل على مالي كاملاً بشيك , فأرسل مفتّش المدينة ليتحقق من عيوب أسلاك التوصيل |
C'était un chèque d'assurance. | Open Subtitles | لا. كُلّ أَعْرفُ كُنْتُ، هو كَانَ مراقبة شركةِ تأمين. |
Ces objets vous seront rendus quand vous toucherez votre chèque. | Open Subtitles | هذه المواد ستعود إليك عندما تستلم صكّ راتبك |
Décaissements en espèces, par chèque ou par virement bancaire | UN | الصرف نقدا أو بالشيك أو بالتحويلات المصرفية |
En attendant, pour prouver sa bonne volonté, elle faisait tenir à l'Organisation un chèque de 10 000 dollars. | UN | ومع ذلك، تقدم جمهورية أفريقيا الوسطى شيكًا بقيمة 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة، لإثبات حسن نواياها. |
Je sais que ce chèque ne va pas atténuer votre douleur, mais nous espérons qu'il va couvrir les dépenses funéraires, et aider votre famille dans cette période difficile. | Open Subtitles | $أعلم أن صكاً بقيمة 10.000 لن تمحُ ألمك لكننا نرجو أن يغطي المبلغ تكاليف الجنازة وأن تساعد عائلتك في هذا الوقت العصيب |
Donnez-lui l'argent mais le chèque doit être de lui. | Open Subtitles | يمكنك اعطائه النقود وعليه كتابة الإيصال ولكن يجب أن يأتي المال منه |