ويكيبيديا

    "chômage parmi les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البطالة بين
        
    • البطالة في صفوف
        
    • البطالة في أوساط
        
    • بطالة أصحاب
        
    Le Comité constate aussi avec préoccupation que le chômage parmi les Rom est en croissance régulière et a dépassé, dans certains cas, le taux de 80 %. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة المطردة في نسبة البطالة بين صفوف الغجر التي تتجاوز في بعض الحالات 80 في المائة.
    Le chômage parmi les réfugiés était élevé et les conditions de vie étaient mauvaises. UN ومعدل البطالة بين اللاجئين مرتفع كما أن الظروف المعيشية متردية جدا.
    Le chômage parmi les femmes est particulièrement élevé en milieu rural. UN ومعدل البطالة بين الإناث مرتفع خاصة في المناطق الحضرية.
    Un des points importants de ce programme concerne la réduction du chômage parmi les immigrants. UN ويتمثل أحد محاور تركيز البرنامج في خفض البطالة في صفوف المهاجرين.
    Le taux de chômage parmi les minorités ethniques est passé de 16 à 10 % pendant cette période. UN فقد انخفضت البطالة في صفوف الأقليات الإثنية من 16 في المائة إلى 10 في المائة خلال هذه الفترة.
    Un représentant autochtone des Moluques a insisté sur le problème du chômage parmi les autochtones. UN وركز ممثل عن السكان اﻷصليين في منطقة مولوكاس على مشكلة البطالة في أوساط الشعوب اﻷصلية.
    La communauté internationale doit également s'intéresser au chômage parmi les jeunes. UN وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى أيضا لمشكلة البطالة بين الشباب.
    Le Kazakhstan s'attache à réduire le chômage parmi les femmes et à porter leur salaire moyen à 80 % de celui des hommes d'ici à 2020. UN وتعمل كازاخستان على الحد من البطالة بين النساء وزيادة متوسط أجورهن إلى 80 في المائة من أجر الرجال بحلول عام 2020.
    Le programme vise aussi à réduire le chômage parmi les jeunes membres de familles migrantes et à accroître la participation des femmes à la main-d'œuvre. UN ويهدف البرنامج أيضاً إلى تخفيض البطالة بين شباب أُسر المهاجرين وزيادة مشاركة النساء الشابات في القوة العاملة.
    Il le prie d'aborder directement dans le cadre d'une stratégie d'ensemble la question de la résorption du fort taux de chômage parmi les femmes. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص، واعتماد نهج شامل، لمعالجة مشكلة ارتفاع معدل البطالة بين النساء.
    Il nous faut donc œuvrer ensemble à trouver des moyens de diminuer le chômage parmi les jeunes. UN لذلك من الضروري أن نتعاون في عملية إيجاد الطرق لتقليل البطالة بين الشباب.
    Le taux de chômage parmi les femmes s'est accru : de 18,4% en 1997 il est passé à 19,4% en 1998. UN وارتفعت نسبة البطالة بين النساء من 18.4 في المائة في عام 1997 إلى 19.4 في المائة في عام 1998.
    Le taux de chômage parmi les hommes a augmenté de 12,4% à 14,1%. UN وارتفعت نسبة البطالة بين الرجال من 12.4 في المائة إلى 14.1 في المائة.
    Le CEDAW fait observer que l'élimination de la pauvreté et la baisse du chômage parmi les femmes, contribuera à éliminer ce type de violence. UN وتلاحظ اللجنة أن القضاء على الفقر وإنقاص البطالة بين النساء سيسهمان في القضاء على هذا النوع من العنف.
    Il prie le Gouvernement d'appliquer des politiques visant à réduire le chômage parmi les femmes. UN وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة تستهدف تقليل البطالة بين النساء.
    Il n'est pas jusqu'aux taux élevés de chômage parmi les femmes qui ne témoignent de leur volonté de travailler et d'être indépendantes. UN وحتى المعدلات العالية من البطالة بين النساء تشير إلى رغبتهن في العمل والاستقلال.
    Il note également avec préoccupation que le taux de chômage parmi les femmes est élevé, et que les femmes travaillent essentiellement dans des secteurs caractérisés par les faibles niveaux de salaire. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى وأن النساء يعملن في الغالب في مجالات تتسم بأجور منخفضة.
    Le taux plus élevé de chômage parmi les femmes, le niveau inférieur des femmes dans l'échelle des salaires et la part disproportionnée de femmes qui travaillent à temps partiel révèlent que le principe de l'égalité, énoncé dans la loi, n'est pas véritablement appliqué. UN إذ يكشف ارتفاع معدل البطالة في صفوف النساء، وتدني مركز المرأة على جدول الأجور وتمثيلها غير المتناسب في العمل الجزئي أن مبدأ المساواة الذي ينص عليه القانون لا يتم تنفيذه بصورة فعالة.
    Les transformations actuelles sont axées sur les connaissances et semblent être reliées à un élargissement de l'éventail des salaires et à une montée du chômage parmi les travailleurs moins qualifiés dans un certain nombre de pays développés. UN فالتغير التقني الحالي ينطوي على المعرفة ويبدو مرتبطا باتساع نطاق توزيع اﻷجور وزيادة البطالة في صفوف العمال اﻷقل مهارة في عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Les transformations actuelles sont axées sur les connaissances et semblent être reliées à un élargissement de l'éventail des salaires et à une augmentation du chômage parmi les travailleurs moins qualifiés dans un certain nombre de pays développés. UN فالتغير التقني الحالي ينطوي على المعرفة ويبدو مرتبطا باتساع نطاق توزيع اﻷجور وزيادة البطالة في صفوف العمال اﻷقل مهارة في عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Le Comité juge préoccupant le taux élevé de chômage parmi les femmes en Zambie. UN 248- تعـرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد معدل البطالة في أوساط النساء.
    :: Le taux de chômage parmi les détenteurs de diplômes supérieurs a varié entre 3,31 % et 7,47 % dans 10 gouvernorats du sud, du nord-ouest et du centre-ouest, le taux moyen national étant estimé à 3,23 %; UN بلغت نسبة بطالة أصحاب الشهائد العليا بين 3.31 في المائة و7.47 في المائة في عشر ولايات من الجنوب والشمال الغربي والوسط الغربي، مقابل معدل وطني يقدر ب3.23 في المائة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد