ويكيبيديا

    "chômeuses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاطلات عن العمل
        
    • النساء العاطلات
        
    • عاطلات عن العمل
        
    • للعاطلات
        
    • العاطلة عن العمل
        
    • للمرأة العاطلة
        
    • العاطلات في
        
    • المتعطلات
        
    • امرأة عاطلة
        
    • والعاطلات
        
    • النساء غير المستخدَمات
        
    Inciter les chômeuses à suivre une formation professionnelle a constitué un défi. UN ويُشكِّل إشراك النساء العاطلات عن العمل في التدريب على الحِرف قدراً من التحدي.
    Nous avons mis en place la Banque de la femme pour aider les chômeuses en leur accordant des crédits pour qu'elles lancent une activité économique productive. UN وأنشأنا بنك المرأة الذي نساعد بواسطته العاطلات عن العمل بمنحهن إئتمانات لتسهيل اضطلاعهن بعمل اقتصادي جديد منتج.
    Elle note que le pourcentage de femmes dans les programmes de promotion de l'emploi s'est accru et correspond désormais au moins au pourcentage de chômeuses. UN وتلاحظ أن نسبة النساء في برامج تعزيز العمالة قد ارتفعت وتساوي الآن على الأقل نسبة العاطلات عن العمل.
    Il existe par ailleurs un service de recherche d'emploi au sein du MdCF pour les chômeuses. UN وتوجد أيضاً وحدة للبحث عن الوظائف داخل وزارة شؤون المرأة من أجل النساء العاطلات.
    Le reste de la population active féminine, soit plus d'un million et demi de femmes, sont considérées comme chômeuses, ce qui représente un taux de chômage féminin de 26,65 %. UN أما اﻟ ١,٥ مليون امرأة العاملة المتبقية فاعتُبرن عاطلات عن العمل حسب المعايير المحددة لمجموع العاملين، حيث تبلغ نسبة البطالة ٢٦,٦٥ في المائة.
    Une large place est faite à la formation et à la reconversion professionnelles des chômeuses, jeunes et moins jeunes. UN وتولى أهمية بالغة للتدريب المهني وإعادة التدريب المهني للعاطلات عن العمل من النساء والفتيات.
    À ce propos, l'orateur voudrait savoir s'il existe des programmes concrets de lutte contre la toxicomanie parmi le grand nombre de chômeuses. UN وفي هذا الصدد، استعلمت عما إذا كانت هناك أي برامج محددة للمخدرات تستهدف الأعداد الكبيرة من الإناث العاطلات عن العمل.
    Le Comité s’inquiète de ce que la reconversion des chômeuses dans la filière des services ne fasse qu’accentuer la ségrégation entre les deux sexes sur le marché du travail, et ne cantonne les femmes dans les secteurs les plus mal rémunérés. UN ويساور اللجنة القلق من أن إعادة تدريب العاطلات عن العمل للالتحاق بوظائف في قطاع الخدمات قد يؤدي إلى مزيد من الفصل بين الجنسين في سوق العمل، بحيث تظل المرأة رهينة القطاعات المنخفضة اﻷجور.
    La communauté internationale et les Arméniens de la diaspora ont apporté une aide aux chômeuses et aux familles pauvres. UN ولقد قدم المجتمع الدولي وأرمن الشتات المساعدة الى العاطلات عن العمل واﻷسر الفقيرة.
    Le même ministère travaille en collaboration étroite avec le Bureau de la Société allemande de coopération technique, qui participe à la réalisation de différents projets concernant l'emploi des femmes, et notamment les chômeuses. UN وما فتئت الجمعية اﻷلمانية للتعاون التقني تعمل، بتعاون وثيق مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، في تنفيذ مشاريع عدة في ميدان التشغيل؛ بما في ذلك تشغيل العاطلات عن العمل.
    Le nombre de chômeuses et le taux de chômage des femmes ont baissé pendant trois années consécutives depuis 2010. UN وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010.
    Le nombre de chômeuses a diminué en raison des modifications apportées à la loi sur la main-d'œuvre féminine. UN وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل بسبب التغيرات في قانون العمل المتعلق بالمرأة.
    La protection sociale des chômeuses comprend le versement d'allocations aux femmes inscrites au chômage, des services d'amélioration des compétences, de reconversion et de formation professionnelle et le placement dans des emplois rémunérés temporaires. UN وتتضمن الحماية الاجتماعية للنساء العاطلات عن العمل دفع إعانات البطالة للأشخاص الذين تنطبق عليهم حالة العاطلين عن العمل، وتحسين المهارات، وإعادة التدريب والتدريب المهني، وشغل وظائف مؤقتة لقاء أجر.
    En comparaison de l'année précédente, le nombre des chômeuses par rapport au nombre total des chômeurs a augmenté de 0,2 %. UN وبالمقارنة بالسنة السابقة، ازداد عدد النساء العاطلات في العدد الكلي للعاطلين بنسبة 0.2 في المائة.
    Compte tenu de la fermeture des hôtels et du fait qu'un fort pourcentage de femmes était employées dans ce secteur, il n'est pas surprenant que le nombre de chômeuses se soit accru, passant de 1 321 en 1995, à 2 315 en 1997. UN وبالنظر إلى إغلاق الفنادق وأن نسبة مئوية كبيرة من القوة العاملة النسائية كانت مستخدمة في ذلك القطاع، ليس من المدهش أن عدد النساء العاطلات ازداد من 321 1 في عام 1995 إلى 315 2 في عام 1997.
    Toutefois, le nombre des chômeuses est resté supérieur à 56 % du total des personnes au chômage. UN غير أن عدد النساء العاطلات لا يزال يتجاوز نسبة 56 في المائة من مجموع عدد العاطلين.
    Les femmes roms sont incomparablement plus susceptibles que les hommes d'être en congé parental ou chez elles et elles sont moins nombreuses à travailler ou s'inscrire comme chômeuses. UN 215 - ومن الأرجح كثيرا أن تأخذ نساء الروما إجازة الوالدية عن الرجل أو أن تعشن في كنف الأسرة المعيشية والقليل منهن يعملن أو يسجلن أنفسهن بأنهن عاطلات عن العمل.
    Les organes du service de l'emploi de l'État organisent la formation professionnelle des chômeuses pour des métiers et professions agricoles, notamment sur la commande des entreprises agricoles, des kolkhozes et des sovkhozes. UN وتنظم أجهزة دائرة العمل الحكومية التدريب المهني للعاطلات على المهن والحرف الزراعية، ولا سيما بناء على طلب المؤسسات الزراعية والمزارع الجماعية والمزارع الحكومية النموذجية.
    En 2002, 825 chômeuses rurales ont bénéficié d'un microcrédit (48 % des bénéficiaires). UN وخلال عام 2002، تلقت المرأة العاطلة عن العمل في المناطق الريفية قروضا صغيرة تشكل 48 في المائة من إجمالي هذه القروض.
    Des membres ont fait observer que les plans concernant le marché du travail et les prestations fixées pour les chômeuses n'avaient pas un caractère assez obligatoire pour les femmes fonctionnaires. UN ولاحظ اﻷعضاء أن خطط وأهداف سوق العمل بالنسبة للمرأة العاطلة ليست ملزمة للمسؤولين بقدر كاف.
    Près de 67 % des chômeuses ont un ou plusieurs enfants mineurs à charge et 19 % d'entre elles ont cinq enfants ou plus. UN وتقوم 67 في المائة تقريبا من النساء المتعطلات بتربية أولاد قصّر، ولدى 19 في المائة منهن خمسة أطفال أو أكثر.
    Projet de formation à trois professions (opératrice d'ordinateur, guide touristique et masseuse) ayant pour objectif d'aider une soixantaine de chômeuses à monter leur propre affaire. UN ويشمل المشروع تدريب ٦٠ امرأة عاطلة عن العمل مهيأة لفتح أعمال تجارية خاصة بها.
    Elle possède également des Centres d'initiation à l'informatique destinés aux femmes pauvres, aux chômeuses et aux dirigeantes d'entreprise pauvres. UN كما يدير مراكز لمحو الأمية الحاسوبية للنساء الفقيرات والعاطلات عن العمل وسيدات الأعمال.
    chômeuses selon le niveau d'instruction et l'âge UN توزيع النساء غير المستخدَمات حسب المستوى التعليمي والفئة العمرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد