L'Espagne mène une expérience intéressante à ce sujet, en collaboration avec les autres pays ibéro-américains, avec la chaîne de télévision éducative dont les émissions sont retransmises grâce au satellite HISPASAT. | UN | وفيما يتعلق بذلك، فإن اسبانيا قد اكتسبت خبرة هامة جدا في تعاونها مع بلدان أمريكا اللاتينية من خلال قناة تلفزيونية تعليمية عن طريق الساتل هسباسات. |
Une chaîne de télévision spéciale a été créée afin de développer des programmes de télévision éducative de bonne qualité. | UN | وأُنشأت قناة تلفزيونية خاصة بهدف إيجاد قناة تلفزيونية تعليمية جيدة. |
Le Canal 56 a été la première chaîne de télévision péruvienne à faire appel à des interprètes en langue des signes, et elle demeure la seule. | UN | وهي القناة التلفزيونية الوحيدة في بيرو التي تستخدم مترجمي لغة الإشارة. |
Cette chaîne de télévision aurait à plusieurs reprises refusé d'accorder du temps d'antenne pour la retransmission de spots faisant intervenir Caesar Raúl Ojeda Zubieta, candidat du Parti révolutionnaire démocratique au poste de gouverneur. | UN | وذكر أن هذه القناة التلفزيونية كانت قد رفضت تكراراً أن تتيح حيزاً مدفوع التكلفة لبث لقطات تلفزيونية يظهر فيها سيزار راوول أوخيدا زوبييتا، مرشح حزب الثورة الديمقراطية لمنصب حاكم الولاية. |
Il avait été envoyé à Balibo en tant que cadreur pour la chaîne de télévision Channel 9, de Sydney, en Australie. | UN | ولقد ذهب إلى باليبو في مهمة كمصور لقناة التلفزيون التاسعة بسيدني في استراليا. |
Il n'y avait auparavant qu'une seule chaîne de télévision publique, Television Maldives, et une seule station de radio publique, Voice of Maldives, dans le pays. | UN | ففي السابق، كان يتم في البلاد تشغيل التلفزيون الملديفي وصوت ملديف ومحطات التلفزيون والإذاعة العامة على التوالي. |
L'État possède 1 chaîne de télévision, 1 quotidien, et la seule station de radiodiffusion du pays. | UN | وتملك الحكومة وتدير محطة تلفزيونية واحدة وصحيفة واحدة ومحطة إذاعية واحدة. |
Nous disposerons sous peu des transmissions d'une nouvelle chaîne de télévision pédagogique, et une deuxième chaîne, à fin éducative également, devrait nous être présentée sous peu. | UN | وبدأنا إرسالا على قناة تلفزيونية تعليمية جديدة، وسنقدم قريبا قناة ثانية لنفس الغرض. |
Dans le cadre de ce programme, on a récemment créé une chaîne de télévision, qui diffuse exclusivement des programmes éducatifs; | UN | وقد تم مؤخرا في إطار هذا البرنامج إقامة قناة تلفزيونية جديدة مكرسة استثنائيا للبرمجة التعليمية. |
Qu'en estil également de la situation de Genaro Delgado Parker, propriétaire, lui aussi, d'une chaîne de télévision qui aurait été saisie par décision judiciaire ? | UN | وسأل أيضاً عن حالة خينارو ديلغادو باركر، وهو أيضاً صاحب قناة تلفزيونية استولت عليها السلطات بأمر قضائي. |
La première chaîne de télévision publique émet actuellement à peu près 19 heures de programmes en arabe chaque semaine. | UN | وأما القناة التلفزيونية الأولى التي تملكها الحكومة فهي تبث في الوقت الحاضر نحو 19 ساعة باللغة العربية في الأسبوع. |
En 2012, un tribunal belge a justement condamné la chaîne de télévision en question, mais le faux reportage continue pourtant de circuler dans le monde entier. | UN | وفي عام 2012، أدانت محكمة بلجيكية عن حق القناة التلفزيونية المعنية؛ بيد أنه لا يزال يجري تداول التقرير المزيَّف على الصعيد العالمي. |
Un journaliste de la chaîne de télévision américaine NBC, le 26 décembre 2011 | UN | القناة التلفزيونية الأمريكية NBC - بتاريخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
La nouvelle chaîne de télévision de la Fédération a été lancée le 27 octobre 2001. | UN | 38 - في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2001، باشر التلفزيون الاتحادي الجديد بثه. |
Le lancement en 2005 d'une chaîne de télévision publique a particulièrement contribué à promouvoir une représentation équilibrée et non stéréotypée des femmes dans les médias. | UN | فقد أعطى إنشاء محطة التلفزيون العامة في عام 2005 دفعة خاصة لتعزيز صورة للمرأة غير متحيزة جنسياً وبعيدة عن الأفكار النمطية عنها. |
En outre, il a indiqué que la chaîne de télévision avait affirmé qu'elle ne possédait aucun document non audiovisuel provenant du congrès du parti. | UN | وذكر أيضاً أن قناة التلفزيون قد صرحت بأن ليست لديها أية مواد من مؤتمر الحزب لم يتم بثها على التلفزيون. |
Dans le cadre de ses activités de journaliste pour une chaîne de télévision, elle privilégie les questions féminines dans les reportages et informations qu'elle présente. | UN | تعمل صحفية في محطة تلفزيونية مع التركيز على قضايا المرأة في التقارير الخاصة والنشرات الإخبارية. |
Le Centre a également conçu un message d'information sur le processus d'inscription des électeurs, qui a été diffusé sur la chaîne de télévision nationale. | UN | وأجرى المركز أيضا الترتيبات لإعداد إعلان، للخدمة العامة، عن تسجيل الناخبين، بثته التلفزة الوطنية. |
un projet de chaîne de télévision dont les programmes seront consacrés à la lutte contre l'analphabétisme, est en cours. | UN | الإعداد حالياً لإنشاء قناة تليفزيونية متخصصة لمحو الأمية. |
L'un des résultats positifs de sa politique à cet égard a été l'action lancée par une chaîne de télévision de la ville de Guayaquil pour promouvoir les droits de l'homme. | UN | ومن التطورات الإيجابية قيام إحدى القنوات التلفزيونية في مدينة غواياكيل بجعل نفسها أداة اتصال من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
Passer de la diffusion d'un programme d'information unique dans les trois idiomes amazighs par la première chaîne de télévision à de multiples émissions matinales consacrées notamment au suivi et à la couverture des grands événements nationaux et internationaux. | UN | انتقال تجربة البث الموحد بالأوجه الأمازيغية الثلاثة من نشرة الأخبار بالقناة التلفزية الأولى إلى العديد من الحصص الإذاعية الصباحية خاصة فيما يتعلق بمواكبة وتغطية المناسبات الوطنية والدولية. |
Il précise que le Gouvernement irlandais a demandé au Gouvernement britannique s'il envisageait de créer une chaîne de télévision en langue irlandaise et, le cas échéant, si les émissions seraient diffusées sur l'ensemble de l'île. | UN | وأوضح أن الحكومة الايرلندية سألت الحكومة البريطانية عما إذا كانت تعتزم أم لا إنشاء قناة تلفزية باللغة الايرلندية، وإذا كانت قد أزمعت ذلك، ما إذا كانت البرامج ستبث على كامل الجزيرة أم لا. |
:: Il a essayé d'obtenir le soutien de l'Iraq en faveur de la création d'une chaîne de télévision arabe aux États-Unis qui diffuserait des informations et des opinions pro-iraquiennes; | UN | :: سعى إلى كسب دعم العراق لإنشاء محطة تلفزيون عربية في الولايات المتحدة تبث الأخبار والمناقشات الموالية للعراق. |
Il n'y a pas de chaîne de télévision nationale aux îles Falkland, mais il existe en revanche un journal commercial d'information sur Internet dirigé par une femme. | UN | ولا توجد محطة تليفزيون وطنية في جزر فوكلاند. وتوجد أيضا صحيفة إخبارية تجارية تنشر على الإنترنت تمتلكها وتديرها امرأة. |
Source : chaîne de télévision de Rangoon, Myanmar, en birman, 13 h 30 GMT, le 11 novembre 1998. | UN | المصدر: شبكة تلفزيون رانغون بميانمار الناطقة باللغة البورمية، الساعة 30/13 بتوقيت غرينتش، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Entre 1986 et 1990, la Knesset a adopté plusieurs lois qui prévoyaient des émissions de télévision par câble, dont des programmations originales, une télévision payante au prorata des émissions regardées et la création d’une deuxième chaîne de télévision dont la programmation serait décidée par des entreprises concessionnaires. | UN | وبين عامي 1986 و1990 أصدر الكنيست عدة قوانين بشأن التلفزة بالكابل، بما في ذلك البرامج المبتكرة، وإنشاء قناة تلفزة ثانية تكون البرامج فيها من القطاع الخاص. |