ويكيبيديا

    "chacun de ces domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مجال من هذه المجالات
        
    • كل من هذه المجالات
        
    • كل واحد من هذه المجالات
        
    • جميع هذه المجالات
        
    • كل مجال من تلك المجالات
        
    • لكل مجال من هذه المجالات
        
    • كل مجال من مجالات
        
    • كل من تلك المجالات
        
    • بكل من هذه المجالات
        
    • التنفيذ فيما يتصل بتلك المسائل
        
    • كل من المجالات المذكورة أعلاه
        
    • لكل مجال من مجالات العمل هذه
        
    Il est demandé aux États d'indiquer s'ils appliquent des programmes dans chacun de ces domaines, et ce dans le cadre de différentes structures. UN وقد طلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تنفذ برامج في كل مجال من هذه المجالات في عدد من الأوساط المختلفة.
    Il y avait trop d'intervenants dans chacun de ces domaines, ce qui laissait aux gouvernements la possibilité de se dérober. UN وكان هناك عدد كبير للغاية من العناصر الفاعلة في كل مجال من هذه المجالات مما أتاح للحكومات الروغ منها.
    Pour obtenir ces résultats, il faut agir dans un certain nombre de domaines interdépendants, et un travail considérable est déjà en cours dans chacun de ces domaines. UN ويتطلب تحقيق هذه النتائج بذل جهود في عدد من المجالات المترابطة والعمل المكثف الذي يجري بالفعل في كل مجال من هذه المجالات.
    Le Plan propose également des indicateurs pour mesurer les progrès réalisés dans chacun de ces domaines. UN وتقترح هذه الخطة أيضاً مؤشرات لقياس التقدم المحرز في كل من هذه المجالات.
    chacun de ces domaines est étudié de manière détaillée ci-après. UN ويجري أدناه استكشاف كل من هذه المجالات بشيء من العمق.
    Dans chacun de ces domaines, l'expert formule des recommandations. UN وقدمت الخبيرة توصيات في كل واحد من هذه المجالات.
    La section ci-après illustre l'importance de chacun de ces domaines prioritaires pour la promotion d'un entreprenariat contribuant à la réduction de la pauvreté et d'une croissance équitable: UN ويبرز الفرع التالي مدى أهمية كل مجال من هذه المجالات السياساتية ذات الأولوية من حيث المساهمة في تدعيم فرص إنشاء وتطوير المشاريع لصالح الفقراء وتعزيز النمو الشامل:
    Dans chacun de ces domaines, on s'attachera en priorité à aider les pays les moins avancés. UN وستعطَى الأولوية في كل مجال من هذه المجالات لتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    Des priorités devraient être définies dans chacun de ces domaines qui refléteraient les besoins des pays en développement et les avantages comparatifs de la CNUCED. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    Des priorités devraient être définies dans chacun de ces domaines qui refléteraient les besoins des pays en développement et les avantages comparatifs de la CNUCED. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    Les nations ont assumé en commun des responsabilités spécifiques dans chacun de ces domaines. UN وشاركت الدول في الاعتراف بالمسؤوليات المحددة في كل مجال من هذه المجالات.
    Le rapport du Forum énonçait les mesures qui devraient être prises dans chacun de ces domaines pour favoriser l'application du Programme d'action. UN 13 - وحدد تقرير المحفل الإجراءات التي يتعين اتخاذها في كل مجال من هذه المجالات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    chacun de ces domaines représente un cadre dans lequel étudier la situation spécifique du niveau de protection des droits de l'homme et, ensemble, ils expliquent la situation régnant au Guatemala. UN ويأتي كل من هذه المجالات بإشارة مرجعية الى حالة محددة من مستوى حماية حقوق اﻹنسان، ويفسر ترابطها الحالة في غواتيمالا.
    Des programmes spécifiques relatifs à chacun de ces domaines pourraient être définis dans le Cadre décennal. UN ويمكن وضع برامج محددة في كل من هذه المجالات في سياق إطار السنوات العشر.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après une analyse de la mise en oeuvre dans chacun de ces domaines. UN ويرد فيما يلي تحليل للتنفيذ في كل من هذه المجالات.
    Des progrès ont été accomplis dans chacun de ces domaines. UN وقد أحرز تقدم في كل من هذه المجالات.
    Certaines des mesures souvent employées dans chacun de ces domaines sont résumées en vue d'examen par les experts. UN وقد تم تلخيص بعض التدابير التي يتم اللجوء إليها تكراراً في كل من هذه المجالات كي تكون موضع نقاش من جانب الخبراء.
    La justification des activités prévues dans chacun de ces domaines et l'optique dans laquelle elles s'inscrivent sont examinées ci-dessous. UN ويرد فيما يلي تناول الأساس المنطقي ورؤية العمل في كل واحد من هذه المجالات.
    Les progrès accomplis dans chacun de ces domaines sont consignés dans le présent document. UN وتعرض هذه الوثيقة التقدم المحرز في جميع هذه المجالات.
    On trouvera au chapitre III des renseignements plus détaillés sur les activités exécutées dans chacun de ces domaines. UN وترد في الفصل الثالث معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مجال من تلك المجالات.
    Suite à cette visite, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a développé un plan de travail avec la banque dans chacun de ces domaines. UN وفي إطار متابعة هذه الزيارة، يضع مكتب دعم بناء السلام خطة عمل مع المصرف لكل مجال من هذه المجالات.
    La décision présente en outre une liste non exhaustive de questions à examiner dans le cadre de chacun de ces domaines. UN ويقدم المقرر كذلك قائمة غير حصرية بالمسائل التي ينبغي بحثها في إطار كل مجال من مجالات العمل.
    La coordination d'efforts disparates à l'appui d'une stratégie contrôlée par le pays est la condition préalable de progrès durables dans chacun de ces domaines. UN فتنسيق الجهود المتفاوتة دعما لاستراتيجية مملوكة وطنيا يعد شرطا مسبقا لكفالة إحراز تقدم دائم في كل من تلك المجالات.
    Dans chacun de ces domaines, la demande de services juridiques a augmenté considérablement au cours des cinq dernières années. UN وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة ارتفاعا كبيرا في طلبات الحصول على الخدمات القانونية المتعلقة بكل من هذه المجالات.
    Le Directeur a ensuite décrit les résultats obtenus dans chacun de ces domaines. UN وقام المدير بعد ذلك بوصف اﻹنجازات التي تم اﻹبلاغ عنها في كل من المجالات المذكورة أعلاه.
    Étant donné les ressources limitées dont dispose l'Autorité, la priorité relative accordée à chacun de ces domaines dépendra du rythme auquel évoluera l'intérêt commercial suscité par l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد