ويكيبيديا

    "chacun des domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مجال من المجالات
        
    • كل مجال من مجالات
        
    • كل من المجالات
        
    • كل من مجالات
        
    • لكل مجال من المجالات
        
    • بكل مجال من المجالات
        
    • بكل مجال من مجالات
        
    • كل من الميادين
        
    • حدود كل مجال من تلك المجالات البرنامجية
        
    • يتعلق بكل من مجالات
        
    • تنفيذ كل مجال من
        
    • لكل مجال من مجالات
        
    • واحد من المجالات
        
    • كل مجال مشار
        
    L'Union européenne a pris des engagements substantiels, appuyés par des mesures concrètes, dans chacun des domaines couverts par la Déclaration. UN وأردف يقول إن الاتحاد الأوروبي قدّم تعهدات هامة مدعومة بتدابير عملية في كل مجال من المجالات المشمولة بالإعلان.
    Le Plan global propose des mesures dans chacun des domaines susmentionnés. UN وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Dans chacun des domaines faisant l'objet de recherches au niveau régional, l'étude prévoira : UN وفي كل من المجالات التي يتم بحثها على الصعيد اﻹقليمي ستوفر الدراسة ما يلي:
    On recommande en outre que le groupe consultatif susmentionné détermine la durée de la période requise pour ménager aux pays en question une transition sans heurt dans chacun des domaines liés au commerce énumérés ci-dessous. UN ويوصى كذلك بأن يبت الفريق الاستشاري المشار إليه أعلاه في الفترة التي تتطلبها سلاسة المرحلة الانتقالية في البلد المعني في كل مجال من المجالات المتصلة بالتجارة المذكورة أدناه.
    Il vise premièrement à donner un aperçu des activités d'ensemble de l'Université dans chacun des domaines énumérés ci-dessus. UN أولا، يورد التقرير موجزا لﻷنشطة العالمية للجامعة في إطار كل مجال من المجالات البرنامجية المشار إليها أعلاه.
    Objectifs mesurables et résultats attendus dans chacun des domaines prioritaires 3. Activités UN الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    6. Quels sont les moyens mis en œuvre pour évaluer les progrès accomplis concernant les objectifs du gouvernement dans le domaine de la lutte contre la pauvreté pour chacun des domaines susmentionnés ? UN 6- ما هي الوسائل التي استخدمت لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق ببلوغ الأهداف التي حددتها الحكومة لمكافحة الفقر في كل مجال من المجالات المشار إليها أعلاه؟
    Résumer les objectifs et les domaines thématiques du cadre de coopération avec le pays et décrire les résultats réalisés jusqu'à présent dans chacun des domaines en question ainsi que les résultats devant être obtenus pendant la période couverte par la prolongation. UN تُلخص الأهداف والمجالات البرنامجية لإطار التعاون القطري وتوصف النتائج المتحققة حتى الآن في كل مجال من المجالات والنتائج المتوقع إنجازها خلال فترة التمديد.
    La CEE a préparé un récapitulatif des activités entreprises par les organisations concernées par les activités de suivi au niveau régional dans chacun des domaines critiques énumérés dans le Programme d'action de Beijing. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في المتابعة اﻹقليمية في كل مجال من المجالات الحيوية موضع الاهتمام التي يغطيها منهاج العمل.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Cela avait des incidences négatives sur la mise en œuvre de chacun des domaines prioritaires du cadre pour le renforcement des capacités; UN وأثر ذلك سلباً في تنفيذ كل مجال من مجالات الأولوية في إطار بناء القدرات؛
    Le projet est en cours de réalisation et a produit des résultats robustes dans chacun des domaines de résultats escomptés, encore qu'il ait connu des retards. UN والمشروع قيد التنفيذ، وقد أثمر نتائج ملموسة في كل مجال من مجالات النواتج المتوقعة، لكن حدثت بعض حالات التأخير.
    À travers le questionnaire, il s'agit d'évaluer dans quelle mesure les États Membres mènent des activités dans chacun des domaines envisagés. UN ويتضمن الاستبيان الاثناسنوي تقييما لمدى مشاركة الدول الأعضاء في الأنشطة في كل مجال من مجالات خفض الطلب.
    Les participants aux séminaires ont évalué les travaux de l'équipe et formulé des recommandations sur chacun des domaines couverts par les spécialistes membres de l'équipe. UN وأجرى المشتركون تقييما لعمل الفريق وتقدموا بتوصيات في كل من المجالات التي يغطيها أخصائيو اﻷفرقة.
    L'élimination de la pauvreté sera le thème central dans chacun des domaines énumérés ci-dessus. UN وسوف يمثل القضاء على الفقر موضوع الدعوة الشامل في كل من المجالات السابق ذكرها.
    Le Venezuela a informé la communauté internationale des progrès accomplis dans chacun des domaines abordés par ce document. UN وقد أبلغت فنزويلا المجتمع الدولي بالتقدم المحرز في كل من المجالات التي تغطيها تلك الوثيقة.
    y compris en matière d'exécution, existent à un certain nombre de niveaux dans chacun des domaines prioritaires du CCR. UN وتتوفر فرص للربط، بما في ذلك أثناء التنفيذ، على عدد من اﻷصعدة في كل من مجالات اﻷولوية الخمسة ﻹطار التعاون اﻹقليمي.
    Il félicite également le Gouvernement d’avoir adopté en avril 1998 le Plan d’action sur la violence à l’égard des femmes, des crédits ayant été ouverts pour chacun des domaines couverts par ledit plan. UN كما تثني على الحكومة لاعتمادها في نيسان/أبريل ١٩٩٨ خطة عمل بشأن العنف الموجﱠه ضد المرأة ولرصد مخصصات محددة في الميزانية لكل مجال من المجالات التي تغطيها الخطة.
    i) Équilibre dans le nombre de rapports se rapportant à chacun des domaines stratégiques définis : UN ' 1` عدد متوازن من التقارير المتعلقة بكل مجال من المجالات الاستراتيجية المحددة
    On fera appel aux chercheurs, notamment ceux qui proposent des approches novatrices de l'éducation au service du développement durable, pour aller de l'avant dans chacun des domaines d'action prioritaires. UN وسيتم إنشاء منتدى للتنسيق بين الأطراف الرئيسية المعنية بكل مجال من مجالات العمل ذات الأولوية، وستُحشد جهود البحث التي تتناول مفهوم التعليم من أجل التنمية لدعم أوجه التقدم المحرزة ضمن كل مجال.
    Définir les objectifs essentiels de la mise en œuvre dans chacun des domaines ciblés. UN تحديد الأهداف الأساسية للتنفيذ في كل من الميادين المستهدَفة.
    4. Le présent rapport annuel contient un résumé des activités que l'Université mène dans chacun des domaines. UN ٤ - وهذا التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، يورد موجزا ﻷنشطة الجامعة في حدود كل مجال من تلك المجالات البرنامجية.
    et participation des enfants Le présent chapitre passe en revue les progrès réalisés au cours de 2000 dans chacun des domaines de programme prioritaires du PMT. UN 17 - يلخص هذا الفرع التقدم المحرز خلال عام 2000 فيما يتعلق بكل من مجالات الأولوية البرنامجية في الخطة المتوسطة الأجل.
    Pour chacun des domaines prioritaires du mercure, les mesures de réglementation comprendraient des annexes relatives à certains ou à tous les aspects suivants : UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالزئبق، يمكن أيضاً أن تشمل مرفقات تتضمن بعض أو كل ما يلي:
    Il a été suggéré que le dialogue sur la coordination au niveau des pays devrait être guidé par les conclusions des rapports nationaux d'auto-évaluation, en partie car ces conclusions pourraient être intégrées à une matrice sur l'assistance technique nécessaire pour traiter chacun des domaines couverts par la Convention. UN واقتُرح أن يسترشد الحوار بشأن التنسيق على المستوى القطري بنتائج تقارير التقييم الذاتي الوطنية، وذلك جزئياً لأن هذه النتائج يمكن إدراجها في مصفوفة للمساعدة التقنية اللازمة لتناول كل واحد من المجالات التي تشملها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد