Nous examinerons les amendements apportés oralement aux projets de résolution B, P, U et Y en examinant chacun des projets de résolution concernés. | UN | وسنتناول التعديلات الشفوية على مشاريع القرارات باء، عين، شين، نون، عندما نصل إلى كل مشروع من مشاريع القرارات. |
Il sera demandé au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de gérer les ressources financières affectées à chacun des projets à exécuter. | UN | ويطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدير أموال كل مشروع من المشاريع التي يتعين تنفيذها. |
Les frais de gestion sont calculés au cas par cas, de sorte que les dépenses imputables à l'exécution de chacun des projets considérés puissent être intégralement couvertes. | UN | ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه. |
Dès lors, à la treizième session, en juin 2000, le Conseil a décidé de ne plus examiner chacun des projets présentés au Comité d'examen des projets. | UN | ونتيجة لذلك، قرر المجلس في الدورة الثالثة عشرة التي عقدت في حزيران/يونيه 2000 الكف عن مناقشة كل مقترح من مقترحات المشاريع التي تعرض على لجنة استعراض المشاريع. |
9. L'ensemble de l'Initiative et chacun des projets qui la composent ont été revus de manière approfondie au siège du PNUD. | UN | ٩ - وقد استعرضت في مقر البرنامج الانمائي الصفقة الشاملة كإطار كما استعرض كل من المشاريع على حدة. |
chacun des projets est financé par des contributions volontaires de Maria Sharapova d'un montant de 250 000 dollars. | UN | ومُوِّل كل من المشروعين بمساهمات شخصية من ماريا شارابوفا بلغت قيمتها 000 250 دولار. |
209. Le Comité a examiné chacun des projets comme suit: | UN | 209- وينظر الفريق في كلا المشروعين على حدة، كالتالي: |
Les programmes de pays fixent le cadre dans lequel sont conçus, approuvés et exécutés chacun des projets visant à introduire des solutions de remplacement; | UN | وتتضمن البرامج القطرية اﻹطار الذي يجري بموجبه تصميم فرادى مشاريع التحويل والموافقة عليها وتنفيذها؛ |
Le descriptif de chacun des projets qu'il entreprend précise la façon dont les conclusions et recommandations qui en seront issues doivent être utilisées. | UN | وتحدد اختصاصات كل مشروع تضطلع به الدائرة كيفية استغلال نتائج ذلك المشروع وتوصياته. |
Le Comité a soumis à ce test chacun des projets exécutés. | UN | وطبَّق الفريق هذا الاختبار على كل مشروع بعينه من المشاريع التي نُفِّذت. |
Les organismes des Nations Unies sont tenus de présenter un état financier pour chacun des projets qu'ils entreprennent pour le compte du PNUD. | UN | 14 - ويطلب من وكالات الأمم المتحدة أن تقدم بيانا ماليا عن كل مشروع تضطلع به نيابة عن البرنامج الإنمائي. |
Le groupe de travail examine chacun des projets et adopte une liste de questions définitive pour chacun des cinq pays concernés. | UN | ويناقش الفريق العامل كل مشروع قائمة ويعتمد قائمة ختامية بالقضايا لكل بلد من البلدان الخمسة المقرر مناقشة تقاريرها. |
Même si le PAR a été approuvé en tant que plan-cadre, chacun des projets possède sa propre dynamique. | UN | والى جانب إقرار برنامج العمل الإقليمي بوصفه الخطة الإطارية، يتمتع كل مشروع بديناميته الخاصة. |
Le groupe de travail examine chacun des projets et adopte une liste de questions définitive pour chacun des cinq pays concernés. | UN | ويناقش الفريق العامل كل مشروع قائمة ويعتمد قائمة ختامية بالقضايا لكل بلد من البلدان الخمسة المقرر مناقشة تقاريرها. |
La requérante a fourni des relevés de compte qu'elle avait ellemême établis pour chacun des projets. | UN | وقدم صاحب المطالبة كشوف حسابات خاصة به عن كل مشروع. |
Il a été convenu de mettre aux voix séparément chacun des projets de proposition d'amendement de l'article 52. | UN | واتُفق على إجراء تصويت منفصل على كل مشروع اقتراح على حدة من مشروعي اقتراحي تعديل المادة 52. |
Dès lors, à la treizième session, en juin 2000, le Conseil a décidé de ne plus examiner chacun des projets présentés au Comité d'examen des projets. | UN | ونتيجة لذلك، قرر المجلس في الدورة الثالثة عشرة التي عقدت في حزيران/يونيه 2000 الكف عن مناقشة كل مقترح من مقترحات المشاريع التي تعرض على لجنة استعراض المشاريع. |
En conséquence, à sa treizième session, en juin 2000, le Conseil a décidé de ne plus examiner chacun des projets présentés au Comité d'examen des projets. | UN | ونتيجة لذلك، قرر المجلس في الدورة الثالثة عشرة التي عقدت في حزيران/يونيه 2000 الكف عن مناقشة كل مقترح من مقترحات المشاريع التي تعرض على لجنة استعراض المشاريع. |
La société a fait état de pertes de gains pour chacun des projets et en a calculé les montants à compter du 2 août 1990 jusqu'à l'achèvement prévu de chaque projet. | UN | وأفادت الشركة بأنها خسرت إيرادات من كل من المشاريع وحسبت خسارتها اعتبارا من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وحتى التاريخ المحدد ﻹنجاز كل مشروع. |
ONU-Habitat a indiqué qu'un examen subséquent du projet composite avait permis d'établir que les sommes prélevées étaient conformes aux buts et aux objectifs de chacun des projets qui en relevaient et qu'il n'y avait donc pas lieu d'adresser d'autres notifications aux bailleurs. | UN | وأشار الموئل أن استعراضا لاحقا للمشروع الجامع خلص إلى أن المصاريف المحملة عليه تتفق وأهداف وغايات كل من المشاريع على النحو المبلغ إلى الجهات المانحة، ولذلك من غير اللازم إرسال إخطارات أخرى إلى تلك الجهات. |
La solution des problèmes que pose un projet n'amènera pas nécessairement une solution des problèmes que pose l'autre; chacun des projets doit être envisagé dans son propre contexte. | UN | فإيجاد حل للمشاكل المتصلة بأحد المشروعين لن يؤدي بالضرورة إلى تسوية المشاكل المتعلقة بالآخر، ولا بد من النظر إلى كل من المشروعين في سياقه الخاص. |
À la suite du retard mis par BRL à fournir un rapport prévisionnel final pour chacun des projets, un différend a surgi entre les parties. | UN | فقد أدى تأخر الشركة في تقديم تقرير تخطيط نهائي بشأن كل من المشروعين إلى خلاف بين الطرفين. |
Bien que l'objectif ait été d'exécuter les deux projets de la même manière, dans la pratique des retards se sont produits dans chacun des projets à des moments différents. | UN | وبالرغم من الرغبة في اتباع نهج موحد في تنفيذ هذين المشروعين، فإن حدثت في الواقع حالات تأخير في كلا المشروعين في أوقات مختلفة. |
44. On s'attachera à établir des données de référence pour mesurer les progrès accomplis dans chacun des projets et programmes en matière de développement humain. | UN | ٤٤ - ويتطلب إنشاء أسس يقاس استنادا إليها التقدم المحرز فرادى مشاريع وبرامج التنمية البشرية المستدامة اهتماما متواصلا. |