En raison de l'invasion et de l'occupation iraquiennes Anchor Fence n'a pas pu livrer le reste du fil de fer commandé par Chain Link (880,406 T). | UN | وبسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لم تتمكن انكور فنس من تسليم 406 880 طناً مترياً وهي الكمية المتبقية من طلبية تشين لينك. |
Des relevés bancaires fournis au Comité montrent que, compte tenu des commissions perçues par la banque, Anchor Fence n'a reçu que 99,66 % de chaque paiement effectué par Chain Link. | UN | وتبين البيانات المصرفية المقدمة إلى الفريق أنه بالنظر إلى الرسوم المصرفية المتكبدة في إطار خطاب الضمان لم تتلق أنكور فنس إلا 99.66 في المائة من كل مبلغ سددته تشين لينك عن الأسلاك. |
88. Anchor Fence affirme qu'en raison de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu livrer une partie du fil commandé par Chain Link ni recevoir le paiement correspondant, d'où un manque à gagner. | UN | 88- وتدعي انكور فنس أنها لم تتمكن، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت من تسليم جانب من الأسلاك التي طلبتها تشين لينك ولم يسدد لها مقابل ذلك، وهذا الوضع تسبب لها في فوات كسب. |
89. Anchor Fence demande une indemnité de US$ 161 451 pour manque à gagner au titre de son contrat avec Chain Link. | UN | 89- تسعى انكور فنس للحصول على تعويض بمبلغ 451 161 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن كسب فائت متصل بالعقد الذي أبرمته مع تشين لينك. |
100. Anchor Fence déclare que, le 2 août 1990, un de ses employés dispensait une formation à des membres du personnel de Chain Link au Koweït. | UN | 100- تدعي انكور فنس أن واحداً من المستخدمين لديها كان، في 2 آب/أغسطس 1990، يوفر خدمات تدريبية لتشين لينك في الكويت. |
92. Le Comité constate que, par suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq, Anchor Fence n'a pas pu achever de livrer après le 2 août 1990 le fil de fer commandé par Chain Link. | UN | 92- ويرى الفريق أن " انكور فنس " لم تتمكن، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت من مواصلة تسليم الأسلاك التي طلبتها " تشين لينك " بعد 2 آب/أغسطس 1990. |
93. Le Comité estime que les pièces justificatives fournies confirment que Chain Link a commandé 1 350 T de fil de fer à Anchor Fence et que sur cette quantité 880,406 T n'ont pu être livrées après que l'Iraq a envahi le Koweït. | UN | 93- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تؤكد أن تشين لينك طلبت 350 1 طناً مترياً من الإسلاك من انكور فنس وأن ما مقداره 406 880 طناً مترياً من ذلك المبلغ تعذر تسليمه بعد غزو العراق للكويت. |
97. Deuxièmement, même si Chain Link devait, selon la commande, prendre en charge les frais de transport des États-Unis au Koweït, l'acheminement de la marchandise de l'usine au port de Baltimore aurait été à la charge d'Anchor Fence. | UN | 97- ثانيا، بالرغم من أن طلب الشراء أسند إلى تشين لينك تكلفة شحن من الولايات المتحدة إلى الكويت فإن المفروض أن تكون انكور فنس مسؤولة عن تكلفة نقل الأسلاك من مصنعها إلى ميناء بولتيمور. |
En réponse à une demande d'information du Comité, Anchor Fence a déclaré avoir économisé US$ 9 342 de frais de transport après l'interruption des livraisons de fil de fer à Chain Link et a fourni des pièces justificatives sur les tarifs de transport en vigueur. | UN | واستجابة لطلب موجه من الفريق ذكرت انكور فنس أنها وفرت ما مقداره 342 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في تكاليف النقل بعد أن أصبحت عمليات التسليم الإضافية للأسلاك لشركة تشين لينك أمراً مستحيلاً وقدمت أدلة على تكاليف النقل ذات الصلة بالموضوع. |
99. Après avoir procédé aux ajustements susmentionnés, le Comité est arrivé à la conclusion que le manque à gagner enregistré par la société au titre du contrat avec Chain Link s'élève à US$ 102 875 et recommande qu'une indemnité équivalente à ce montant lui soit accordée. | UN | 99- ويرى الفريق بعد إدخاله للتسويات المبينة أعلاه أن انكور فنس تكبدت كسباً فائتاً مقداره 875 102 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل بالعقد المبرم مع تشين لينك وهو يوصي بتعويض بهذا المقدار. |
87. En mars 1990, Anchor Fence a signé un contrat avec la société koweïtienne Chain Link Industries Company w.1.1 ( " Chain Link " ) en vue de lui livrer du fil de fer destiné à l'industrie pétrolière et de former ses employés à la fabrication de grillages. | UN | 87- وأبرمت انكور فنس في آذار/مارس 1990 عقداً مع Chain Link Industries Company w.1.1 " تشين لينك " ، وهي شركة كويتية من أجل أن تسلم للكويت أسلاكاً لتستخدم في صناعة النفط ولتدريب مستخدمي " تشين لينك " على نسج الأسلاك في شكل شبكة وصلات سلسلية. |
98. Troisièmement, Chain Link a réglé le prix du fil de fer livré par Anchor Fence au moyen d'une lettre de crédit. | UN | 98- ثالثاً، سُدد لشركة انكور فنس مقابل الأسلاك المسلمة لتشين لينك بواسطة خطاب ضمان. |