ويكيبيديا

    "chaman" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شامان
        
    • الشامان
        
    • كاهن
        
    L'organisation gère également deux camps de réfugiés au nom du HCR et assure l'intérim pour la gestion du camp intermédiaire de chaman. UN كما تدير المنظمة اثنين من هذه المخيمات باسم المفوضية، وهي مسؤولة عن معسكر التجميع في شامان
    C'est mauvais. Nous sommes sans défense sans notre chaman. Open Subtitles هذا سيء، نحن بلا حمايةٍ بدون شامان قبيلتنا
    Cette chanson de paix nous ramènera notre chaman. Open Subtitles هذه الأغنية المسّالمة ستعيد لنا شامان قبيلتنا
    Qui peut m'expliquer dans ses mots qu'est-ce qu'un chaman? Open Subtitles من يستطيع ان يشرحها بتعابيره الخاصة ما هو الشامان ؟
    Non chéri, tu es allergique au gluten, parce que tu as été diagnostiqué par cette superbe chaman que nous avons rencontré au kibboutz de Hod Hasharon. Open Subtitles لا, عزيزي, أنت حسّاسٌ للغلوتين لقد تمّ تشحيصك بواسطة ذلك "الشامان" الرائع "الشامان: هو الطبيب الساحر أو الكاهن الطبيب"
    Il faut être en blanc et un chaman nous fait boire un liquide vaseux fait de lianes péruviennes. Open Subtitles أعتقد أن هناك كاهن الجميع يرتدي ملابس بيضاء ونحتسي ذاك الشراب المصنوع من جَذر البيرو
    Un chaman cohiuano me l'a offert. Open Subtitles كانت هدية من شاماني مكسيكي همسحرةأطباءأويكونونوسطاء أرواح : شامان
    Pas de consultants dans les salles d'interrogatoires sans la présence d'un chaman autorisé. Open Subtitles لا يُسمح بدخول المستشارين بدخول غرفة الإستجواب دون حضور شامان مُرخّص.
    Après avoir manifesté une certaine réticence au départ, le Gouvernement pakistanais a autorisé les personnes les plus vulnérables à s'installer dans le pays, et a permis au HCR d'établir un camp de préenregistrement près de la frontière à chaman, et à transférer les nouveaux arrivants dans des camps mis en place au Balouchistan. UN وسمحت حكومة باكستان بعد تردد أولي بدخول الذين هم عرضة للخطر إلى البلد وأذنت للمفوضية بإنشاء مخيم للتسجيل المسبق قرب الحدود في شامان وبنقل القادمين الجدد إلى مخيمات جديدة في بالوشيستان.
    Par exemple, lorsque le Pakistan a fermé ses frontières, en particulier au point de passage de chaman, aux réfugiés et aux convois humanitaires, il a empêché la distribution de l'aide alimentaire à des Afghans qui avaient trouvé refuge près de Kandahar. UN فعلى سبيل المثال، عندما أغلقت باكستان حدودها، ولا سيما معبر شامان الحدودي في وجه اللاجئين وقوافل المعونة الإنسانية، أعاقت بذلك تسليم المعونة الغذائية إلى الأفغان الذين اتخذوا مأوى لهم على مقربة من مدينة قندهار.
    Après avoir manifesté une certaine réticence au départ, le Gouvernement pakistanais a autorisé les personnes les plus vulnérables à s'installer dans le pays, et a permis au HCR d'établir un camp de préenregistrement près de la frontière à chaman, et à transférer les nouveaux arrivants dans des camps mis en place au Balouchistan. UN وسمحت حكومة باكستان بعد تردد أولي بدخول الذين هم عرضة للخطر إلى البلد وأذنت للمفوضية بإنشاء مخيم للتسجيل المسبق قرب الحدود في شامان وبنقل القادمين الجدد إلى مخيمات جديدة في بالوشيستان.
    Quelque 35 000 Afghans reçoivent une assistance minimale dans les camps de déplacés à Spin Boldak, localité située à la frontière afghane, à quelques kilomètres de chaman. UN وهناك حوالي 000 35 أفغاني لا يكادون يحصلون على مساعدات في مخيمات المشردين داخليا في سبين بولداك، وهي بلدة حدودية أفغانية تقع على بعد بضعة كيلومترات من شامان.
    Oui, ramenez notre chaman. Open Subtitles أجل، أعيدّوا لنا شامان قبيلتنا
    - Johnny Wicklam. Il est de Londres. - chaman Bakshi. Open Subtitles جوني ويكهام من لندن شامان باكشي
    Et c'est le chaman qui les a guéris, pas la vaccination ? Open Subtitles -وكنت تعتقد انه كان الشامان الذي شفى هؤلاء الناس وليس اللقاحات؟
    Le chaman aussi. Il décide, d'une manière plutôt étrange, de me montrer de quoi il s'agit. Open Subtitles الشامان"يحسبه أيضا،وقرر" ، بطريقة غريبة نوعا ما
    Une force plus diabolique que le chaman et ses hommes a tué mon pilote. Open Subtitles شيءأكثرشراًوقوةمن . الشامان" ورجاله قتل طياري"
    Beaucoup de chaman voient les esprits mais peu marchent avec. Open Subtitles العديد من (الشامان) بإستطاعتهم رؤية الأرواح لكن قلائل هم من يستطيعون السير معهم أيضا
    T'es pas le seul chaman de l'ile. Open Subtitles أنت لست "الشامان" الوحيد على هذه الجزيرة، (كايل).
    Un chaman marierais l'Alpha de chaque lignée, et ensuite l'habilité spéciale de chacun serait offerte de façon mystique à chaque personne qui aurait participé au rituel. Open Subtitles شرع كاهن يزوّج بين قادة السلالات، عندئذٍ القدرات الخاصّة بكلّ سلالة وُرِّثت روحانيًّا لكلّ من حضروا الشعائر.
    Il nous faut un chaman, pas une assistante sociale. Open Subtitles لسنا بحاجة إلى موظف خدمات إجتماعية نحن بحاجة إلى كاهن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد