Il est de 19 % à la Chambre des conseillers. | UN | وتبلغ نسبتهن 19 في المائة في مجلس المستشارين. |
Commission de législation et des droits de l'homme à la Chambre des conseillers | UN | لجنة التشريعات وحقوق الإنسان في مجلس المستشارين |
Cet âge est de 25 ans pour la Chambre des représentants et de 30 ans pour la Chambre des conseillers. | UN | وسن الأهلية للترشح لعضوية مجلس النواب هو 25 سنة أو أكثر، وتبلغ سن التأهل لعضوية مجلس المستشارين 30 سنة أو أكثر. |
Mme Kawaguchi est depuis 2005 membre de la Chambre des conseillers de son pays, où elle siège en tant que membre du Parti libéral démocrate. | UN | تشغل السيدة كاواغوشي منصب عضو مجلس المستشارين في الحزب الديمقراطي الليبيرالي منذ عام 2005. |
Les membres de la Chambre des conseillers sont élus pour neuf ans. | UN | وينتخب أعضاء مجلس المستشارين لمدة تسع سنوات. |
Cet acquit démocratique à l'échelle régionale va ainsi rejaillir positivement au plan national dans la mesure où, désormais, le cadre régional constitue une base de représentation nationale à la nouvelle Chambre des conseillers, instituée par la Constitution révisée de 1996. | UN | وبذلك يكون لهذا الكسب الديمقراطي على الصعيد الإقليمي أثره الإيجابي على الصعيد الوطني من حيث أن الإطار الجهوي أصبح يشكل قاعدة للتمثيل الوطني في مجلس المستشارين الجديد الذي أُنشئ بموجب الدستور المعدل لعام 1996. |
Ainsi, la Chambre des conseillers entend jouer un rôle d'intermédiation plus actif entre les niveaux local, régional et national tout en confiant à la région le statut d'acteur de la démocratie locale. | UN | وهكذا ينوي مجلس المستشارين القيام بدور أنشط في الوساطة بين كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني مع إعطاء الجهة مركز صانع الديمقراطية المحلية. |
Le taux de présence de la femme au sein du pouvoir législatif s'est lui aussi renforcé pour atteindre près de 30 % à la Chambre des députés et 16 % environ à la Chambre des conseillers. | UN | وتعززت كذلك نسبة حضور المرأة في السلطة التشريعية حيث ارتفعت إلى حوالي 30 في المائة في مجلس النواب وبلغت ما يقارب 16 في المائة في مجلس المستشارين. |
Une femme occupe aussi le poste de deuxième vice-président à la Chambre des conseillers. Le taux de présence des femmes est de près de 33 % aux conseils municipaux. | UN | كما تشغل امرأة أخرى منصب النائب الثاني لرئيس مجلس المستشارين وتبلغ نسبة حضور المرأة في المجالس البلدية حوالي 33 في المائة. |
Pour la Chambre des conseillers, les trois cinquièmes en sont constitués par des membres élus dans chaque région du royaume par un collège électoral. Celui-ci est constitué de représentants des collectivités locales. | UN | ويتكون ثلاثة أخماس مجلس المستشارين من أعضاء تنتخبهم في كل جهة من جهات المملكة هيئة ناخبة تتألف من ممثلي الجماعات المحلية. |
Aux mêmes fins, les lois peuvent être déférées au Conseil constitutionnel avant leur promulgation par le Roi, le Premier Ministre, le Président de la Chambre des représentants, le Président de la Chambre des conseillers ou le quart des membres de l'une ou l'autre chambre. | UN | وللأغراض ذاتها، يجوز إحالة القوانين إلى المجلس الدستوري قبل أن يصدرها الملك أو رئيس الوزراء أو رئيس مجلس النواب أو رئيس مجلس المستشارين أو ربع أعضاء أحد هذين المجلسين. |
:: Renforcement du système législatif avec la création d'une deuxième chambre, la Chambre des conseillers, installée en août 2005; | UN | تدعيم المنظومة التشريعية بغرفة ثانية هي مجلس المستشارين الذي شرع في النشاط في 6/8/2005. |
En 2007, 43 femmes avaient été élues à la Chambre des conseillers, faisant ainsi passer la proportion de femmes siégeant dans celleci de 13,6 % en 2004 à 17,8 % en 2007. | UN | وقد انتخبت 43 امرأة برلمانية في مجلس المستشارين في عام 2007، مما سجل زيادة من نسبة 13.6 في المائة في عام 2004 إلى 17.8 في المائة في عام 2007. |
- Renforcer la présence des diverses sensibilités politiques dans la liste des personnalités et compétences nationales appartenant à la Chambre des conseillers, de même que dans la liste des personnalités et compétences nationales faisant partie du Conseil économique et social. | UN | :: تدعيم حضور مختلف الاتجاهات السياسية ضمن قائمة الشخصيات والكفاءات الوطنية المنتمية إلى مجلس المستشارين وضمن قائمة الشخصيات والكفاءات الوطنية المنتمية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nombre de sièges détenus à la Chambre des conseillers | UN | عدد المقاعد في مجلس المستشارين |
La Chambre des conseillers participe à la confection des lois avec la chambre des représentants, le dernier mot revenant à cette dernière en cas de désaccord, et possède le droit de censurer le gouvernement, la motion de censure devant être signée par au moins le tiers de ses membres et devant être approuvée à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | ويساهم مجلس المستشارين في إعداد القوانين بالمشاركة مع مجلس النواب. وفي حالة الاختلاف بينهما، يرجع القرار اﻷخير لمجلس النواب الذي يحق له حجب الثقة من الحكومة، شرط أن يوقع عليه ثلث أعضائه على اﻷقل وتعتمده أغلبية ثلثي أعضائه. |
À ce propos, la délégation japonaise annonce que la Chambre des représentants du Japon vient de ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et que la Chambre des conseillers fera sans doute de même au cours de la session actuelle, ce qui permettra au Japon de déposer prochainement les instruments de ratification de cette convention. | UN | ووفد اليابان يعلن، في هذا الشأن، أن مجلس النواب باليابان قد صدق منذ قليل على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن مجلس المستشارين سوف يقوم بالتصديق أيضا خلال الدورة الحالية، مما سيمكن اليابان من إيداع صكوك تصديق هذه المعاهدة في وقت قريب. |
À Rabat, en marge de la Réunion africaine des Nations Unies sur la question de Palestine, la délégation du Comité a rencontré le Président de la Chambre des représentants du Maroc, Abdelwahad Radi, et le Président de la Chambre des conseillers, Mohamed Cheikh Biadillah. | UN | 62 - وفي الرباط، وعلى هامش اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي بشأن قضية فلسطين، التقى وفد اللجنة برئيس مجلس النواب المغربي عبد الواحد الراضي وبرئيس مجلس المستشارين محمد الشيخ بِيَد الله. |
On note également, la présence de trois femmes à la Chambre des conseillers < < deuxième Chambre du Parlement > > (cf. infra, art. 7). | UN | ويلاحظ أيضا وجود 3 نساء في مجلس المستشارين " المجلس الثاني للبرلمان " (راجع أدناه المادة 7). |
Le poste de gouverneur de la Banque du Japon est devenu vacant en mars 2008, à la suite du rejet par la Chambre des conseillers, dominée par l'opposition, des candidats proposés par le Gouvernement. | UN | وأصبحت وظيفة محافظ مصرف اليابان شاغرة في آذار/مارس 2008، بعد أن رُفـض المرشحون الذين قدمتهم الحكومة من جانب مجلس المستشارين الذي تسيطر عليه المعارضة. |