ويكيبيديا

    "champ du présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق هذا
        
    Mais cela sort du champ du présent exposé. UN لكن هذه العملية تخرج عن نطاق هذا التقرير.
    L'examen détaillé des différences que présentent ces notions n'entre pas dans le champ du présent rapport. UN ولا تدخل مناقشة الفروق التفصيلية بين هذه المفاهيم في نطاق هذا التقرير.
    C'est en vertu de cette distinction judicieuse que la non-admission n'entre pas, de l'avis du Rapporteur spécial, dans le champ du présent sujet. UN ووفقا لهذا التمييز الدقيق، فإن رفض السماح بالدخول لا يندرج، في رأي المقرر الخاص، في نطاق هذا الموضوع.
    Ces expériences sont intéressantes, mais elles n’entrent pas dans le champ du présent rapport parce qu’elles ne concernent pas directement le problème précis à l’examen. UN بيد أن تلك الخبرات، رغم أنها مثيرة للاهتمام، تتجاوز نطاق هذا التقرير ﻷنها لا تتصل اتصالا مباشرا بالمسألة الراهنة قيد النظر.
    «... les engagements purement unilatéraux à la création desquels ne participe qu’une seule personne juridique internationale ne sont pas compris dans le champ du présent projet. UN " الارتباطات المتخذة بصورة انفرادية تماما، أي الارتباطات التي ينشئها شخص اعتباري دولي واحد فقط، لا تدخل في نطاق هذا المشروع.
    Les inspecteurs reconnaissent que la façon dont les équipes régionales du GNUD administrent le système d'évaluation du personnel est un aspect important, qui a des incidences sur les questions évoquées plus haut, mais ils considèrent que l'examen de ce système n'entre pas dans le champ du présent rapport. UN ورغم أن المفتشيْن يقران بأهمية نظام التقييم الشخصي للأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية والآثار المترتبة عليه في المسائل المشار إليها أعلاه، فإن استعراض نظام التقييم يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Les inspecteurs reconnaissent que la façon dont les équipes régionales du GNUD administrent le système d'évaluation du personnel est un aspect important, qui a des incidences sur les questions évoquées plus haut, mais ils considèrent que l'examen de ce système n'entre pas dans le champ du présent rapport. UN ورغم أن المفتشيْن يقران بأهمية نظام التقييم الشخصي للأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية والآثار المترتبة عليه في المسائل المشار إليها أعلاه، فإن استعراض نظام التقييم يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Si l'analyse de cet impact n'entre pas dans le champ du présent rapport, il n'en reste pas moins que la situation au Burundi a des liens étroits avec celle que connaît la République démocratique du Congo. UN وفي حين أن تحليل ذاك الأثر يتجاوز نطاق هذا التقرير، فإن الحالة في بوروندي وثيقة الصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les questions liées à la responsabilité d'entités autres que des États ou des organisations internationales qui sont également membres d'une organisation internationale sont au-delà du champ du présent projet. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، خلاف الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق هذا المشروع.
    Le suivi des progrès accomplis dans la création, aux niveaux national et international, de conditions propres à favoriser la réalisation des objectifs des conférences dépasse largement le champ du présent rapport. UN ٣١ - ورصد التقدم المحرز في سبيل التشجيع على تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية لتحقيق أهداف المؤتمرات يتعدى نطاق هذا التقرير.
    105. L'examen des nombreuses raisons pour lesquelles certaines parties de la population serbe de Croatie ont choisi de tenter de faire sécession n'entre pas dans le champ du présent rapport, quoique l'on ait présenté quelques réflexions à ce sujet. UN ٥٠١ - ولا يشمل نطاق هذا التقرير فحص اﻷسباب الكثيرة التي أدت بمجموعات من السكان الصرب لكرواتيا إلى اختيار محاولة الانفصال عن كرواتيا رغم إيلاء قدر من النظر إلى هذه المسألة.
    105. L’examen des nombreuses raisons pour lesquelles certaines parties de la population serbe de Croatie ont choisi de tenter de faire sécession n’entre pas dans le champ du présent rapport, quoique l’on ait présenté quelques réflexions à ce sujet. UN ٥٠١- ولا يشمل نطاق هذا التقرير فحص اﻷسباب الكثيرة التي أدت بمجموعات من السكان الصرب لكرواتيا اختيار محاولة الانفصال عن كرواتيا رغم إيلاء قدر من النظر إلى هذه المسألة.
    Ces questions semblent dès lors déborder le champ du présent sujet. UN وبالتالي قد تبدو هذه المسائل خارجة عن نطاق هذا الموضوع().
    L'arrestation d'étrangers par un État sur le territoire d'un autre État et leur remise à partir de ce territoire n'entrent pas dans le champ du présent sujet, qui traite de l'expulsion d'étrangers par un État de son propre territoire. UN 87 - ولا يدخل قيام دولة باعتقال وتسليم الأجانب من إقليم دولة أخرى في نطاق هذا الموضوع الذي يعنى بطرد دولة للأجانب من إقليمها.
    Le transfert forcé d'étrangers par un État à l'intérieur de son territoire (appelé aussi < < déplacement interne > > ) n'entre pas dans le champ du présent sujet. UN وقيام دولة بالنقل القسري للأجانب داخل إقليمها (والمعروف أيضا بـ ' ' التشريد الداخلي``) لا يدخل في نطاق هذا الموضوع().
    De telles conférences ne relèvent pas du champ du présent rapport, qui ne traite pas de la pratique ultérieure des organisations internationales. UN ولا تدخل مؤتمرات الدول الأطراف تلك في نطاق هذا التقرير الذي لا يتناول الممارسة اللاحقة للمنظمات الدولية().
    Avant toute chose, il est également utile de recenser quelques questions particulières que nous proposerions d'exclure du champ du présent sujet. UN 63 - وقبل الشروع في العمل، من المفيد أيضا تحديد بعض المواضيع الخاصة التي تقترح المقررة الخاصة عدم إدراجها في نطاق هذا الموضوع.
    Pour les autres, la notion de jus cogens < < comporte [...] ses propres difficultés sur les plans de l'identification, de la formation et de la classification qui n'entrent pas dans le champ du [présent] sujet > > . UN ويذهب رأي آخر إلى القول إن القواعد الآمرة " تطرح صعوبات خاصة بها من حيث إثباتها ونشأتها وتصنيفها، وهي مسائل خارجة عن نطاق [هذا] الموضوع " ().
    Bien que cet aspect sorte du champ du présent examen, il existe aussi une incertitude sur la question de savoir si certains stocks sont des stocks chevauchants ou des stocks de poissons grands migrateurs. UN ومن غير المؤكد أيضا معرفة ما إذا كانت بعض الأرصدة السمكية أرصدة متداخلة المناطق أو كثيرة الترحال(36)، وإن كان ذلك خارجا عن نطاق هذا الاستعراض.
    La question se pose de savoir si le champ du présent sujet devrait être circonscrit à la mesure que prend un État pour contraindre un étranger à partir - c'est-à-dire à l'expulsion proprement dite - ou s'il devrait s'étendre à d'autres procédures ayant la même pénalité (expulsion implicite, refoulement, non-admission, reconduite à la frontière et refus d'autorisation de séjour, par exemple). UN 89 - ويطرح السؤال بشأن ما إذا كان نطاق هذا الموضوع يقتصر على الإجراءات التي تتخذها دولة لإكراه أجنبي على المغادرة مما يشكل طردا بدقيق العبارة أم أنه يشمل إجراءات أخرى تؤدي نفس الوظيفة (من قبيل الطرد الممهد، والطرد، وعدم السماح بالدخول، والاقتياد و ' ' رفض السماح بالإقامة``).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد