Selon toute vraisemblance, chacun d'entre nous connaît quelqu'un dont la vie a été changée ou écourtée à cause d'une maladie non transmissible. | UN | وأعتقد أن كل واحد منا لديه أحد أقربائه الذي قد تغيرت حياته أو انتهت مبكراً بسبب أحد الأمراض غير المعدية. |
La date des auditions n'a été changée que trois fois en septembre 1997. | UN | وفي أيلول/سبتمبر وحده من عام ١٩٩٧ تغيرت مواعيد هذه الجلسات ثلاث مرات. |
Il s'agissait là toutefois d'un travail de longue haleine : l'opinion publique ne pouvait être changée du jour au lendemain. | UN | وإن كان هذا عمل طويل اﻷجل: فالرأي العام لا يمكن تغييره بين عشية وضحاها. |
Si elle a besoin d'être changée, je veux dire, prenez votre temps. | Open Subtitles | لو كانت بحاجه للتغيير بكل المعاني , خذى وقتك |
d'accord tu sais, j'ai cru que tu avais changée mais, uh visiblement pas tant que cela | Open Subtitles | . حسنٌ .. أتعلم، ظننتك تغيّرت . لكنّ، على مايبدو أنّك لم تتغير |
Est ce que c'est mon imagination, où tu t'es changée ? | Open Subtitles | أهي مُخيّلتي فحسب، أمْ أنّكِ غيّرتِ ملابسكِ؟ |
Il y a longtemps, elle a fait quelque chose qui l'a changée. | Open Subtitles | لقد فعلت شيئاً غيّرها منذ مدة طويلة. |
Je ne peux pas croire que j'essayais de me convaincre que tu avais vraiment changée. | Open Subtitles | لـاـ أصدق بأني حاولت، إقناع نفسي بأنكِ حقاً تغيرتِ. |
- changée dans les années 70. | Open Subtitles | إنها تغيرت خلال عام 1970 أو نحو ذلك. جيّدة. |
Fils, est-ce que ta vision du futur a changée ? Ou c'est juste la mienne ? | Open Subtitles | يا بني، هل تغيرت نظرتك إلى المستقبل أم تغيرت نظرتي فحسب؟ |
J'étais derrière le volant d'une voiture et en dix minutes , ma vie a changée a tout jamais et je ne peux rien y changer. | Open Subtitles | لقد توليت قيادة السيارة وفي غضون عشر دقائق تغيرت حياتي للأبد.. ولا يمكنني التراجع عن هذا.. |
La situation a changée. Ils ne vont plus au restaurant. Préparez-vous jusqu'à ce que l'on sache où les sujets vont. | Open Subtitles | تغيرت الحالة، ليس هناك ذهاب للمطعم انسحبوا حتى نعرف وجهة الهدف |
Et je voulais que tu saches que ma situation a changée et que je ne peut plus travaillé gratuitement. | Open Subtitles | وأردت ان احيطك علمًا بأن ظروفي تغيرت ولن استطيع تحمّل العمل بلا مقابل |
Vous me trouvez changée ? | Open Subtitles | ما الذى تنظر إليه ؟ هل تعتقد أننى تغيرت ؟ |
Il s'agissait là toutefois d'un travail de longue haleine : l'opinion publique ne pouvait être changée du jour au lendemain. | UN | وإن كان هذا عمل طويل اﻷجل: فالرأي العام لا يمكن تغييره بين عشية وضحاها. |
La taille moyenne est officiellement changée, passant de 15 à 3,8 cm. | Open Subtitles | الطول المتوسط تم تغييره رسمياً، من 15 إلى 3,8 سم |
- Seulement des amis. Oh. Je crois que quelqu'un a besoin d'être changée. | Open Subtitles | -نحن مجرد أصدقاء أعتقد أن أحدهم بحاجة للتغيير |
- Elle va bien. - Elle doit être changée. | Open Subtitles | أعتقد أنها تحتاج للتغيير, أرجوك؟ |
La fusillade m'a changée. Je suis transformée. | Open Subtitles | لذا ، فحادثة إطلاق النار قد غيرتني ، لقد تغيّرت |
Tu t'es changée ? | Open Subtitles | هل غيّرتِ ملابسك ؟ |
Ouais, eh bien je sais pas si ça arrangera les choses. Elena a raison. Devenir un vampire l'a vraiment changée. | Open Subtitles | حسنٌ، أجهل أيّ نفع يُرجى من ذلك، (إيلينا) مُحقّة، فتحوُّلها غيّرها كلّيًّا. |
Vous paraissez changée. | Open Subtitles | أنتِ تبدين و كأنكِ تغيرتِ يا فتاة |
La guerre m'a peut-être changée. | Open Subtitles | لربما الحرب قد قامت بتغيري |
Ils m'ont changée, m'ont transformée en cette chose. | Open Subtitles | لقد قامو بتغييري وتحويلي لهذا الشكل |
Qu'avoir eu un bébé m'avait changée, que je n'avais plus de désirs, qu'avoir un bébé t'avais changée, | Open Subtitles | أن الولادة غيرتني.. لم أعد أرغب في الجنس. |