ويكيبيديا

    "chants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغناء
        
    • الأغاني
        
    • أناشيد
        
    • بالغناء
        
    • والأغاني
        
    • غناء
        
    • أغاني
        
    • ترنيمة
        
    • تراتيل
        
    • الأناشيد
        
    • أغنيات
        
    • والغناء
        
    • الاغاني
        
    • إنشاد
        
    • اغانى
        
    J'adore les chants et je chante super bien. Open Subtitles أيضًا، الغناء جيد، وأنا ماهره بحق في ذلك.
    Les chants et la danse, une célébration de la vie, un chemin vers le paradis. Open Subtitles , الغناء و الرقص الأحتفال بالحياة , الطريق إلى الجنة
    728. Les personnes âgées jouent un rôle particulièrement important en tant que gardiens des chants et danses populaires nationaux. UN 728- وينشط المسنون على وجه الخصوص في إبقاء العادات من الأغاني الوطنية والمهرجانات الشعبية حية.
    Tu préfères écouter ces chants putrides ? Open Subtitles هل تفضل الأنصات إلى تلك الأغاني المملة الجديدة؟
    Certains d'entre eux auraient disparu après avoir été arrêtés pour avoir écrit ou chanté des poèmes ou chants nationaux. UN وقد ادُّعي بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة أو إنشاد قصائد أو أناشيد وطنية.
    La communauté célèbre la fin de cette semaine d’initiation par des chants, des danses et un festin. UN وتحتفل الجماعة بنهاية هذا الأسبوع من الإعداد بالغناء والرقص ووليمة.
    Le sport aide les femmes à surmonter les obstacles sociaux et offre un espace pour faire revivre spontanément les danses et chants traditionnels. UN فالرياضة تمكِّن المرأة من التغلب على الحواجز الاجتماعية، وتتيح لها مجالاً لإحياء الرقصات والأغاني التقليدية.
    Qui veut chanter des chants de Noël ? Moi, je suppose. Open Subtitles من يريد غناء تراتيل عيد الميلاد؟ نعم افترض انني كذلك
    Et vous savez, Hallelujah, et l'église, et les chants et la sagesse de la rue. Open Subtitles و تعلمون، يا إلهي، و الكنسية و الغناء و ذكاء الشوارع
    Non, Hootenanny est un rassemblement festif de chants et de danses. Open Subtitles كلا الحفلة هي تجمع غير رسمي لأجل الرقص و الغناء
    Mais les chants étaient si forts que personne n'entendait ses pensées. Open Subtitles ولكنّ الغناء كان بصوتٍ عالي لذلك لم يستطع أحدهم سماع أفكارها
    Il voulait rencontrer sa famille et apprendre ces chants de gorge, jouer de la scie, d'instruments bizarres et tout ça. Open Subtitles لقد أراد أن يُقابل عائلتها وينسجم مع الغناء عن طريق الحلق تشغيل المنشار,الآت موسيقية غريبة وجميع هذه الأشياء
    Au lieu de te raser avec le sport, regarde des chants et des danses. Open Subtitles بدلا من مشاهدة الألعاب الرياضية شاهد بعض الأغاني و الرقص
    Ses chants et ses prières doivent être suivis comme par le passé. Open Subtitles يجب أن نتلو الأغاني والصلوات تماما كما كانت عليه منذ عدة قرون.
    Voyons voir. " Les chants de la Corde à Sauter Non-Censurés " Open Subtitles الأغاني الغير خاضعة لرقابة إقفز على الحبل
    Tu te rappelles comment il foutait en l'air les chants de Noël ? Open Subtitles أتتذكرين كيف كنّا نغنّي أناشيد عيد الميلاد؟
    Je vous en ai parlé parce que Christian a dit que Johannes pourrait aussi venir, et nous aurions peut-être chanté des chants grégoriens. Open Subtitles اعني ذلك جيدا لأن كريستيان قال بإمكان يوهانيز أن يأت أيضا فربما سنغني أناشيد جرجوريان
    Au fait, Amy était très nerveuse de te rencontrer, ne la juge pas trop durement pour tous ses chants bizarres. Open Subtitles على كل حال, كانت إيمي متوترة من مقابلتك لذلك لا تحكمي عليها بشدة فيما يتعلق بالغناء الغريب
    Plusieurs activités culturelles et loisirs ont été organisées, (parties d'échecs, sport, artisanat, spectacles de magie, de chants et danses, etc.). UN ونُظمت أنشطة ترفيهية وثقافية متنوعة اشتملت على مباريات الشطرنج، والألعاب الرياضية، والعروض السحرية، والأغاني والرقص.
    Et moi, le roi, je déclare interdits les chants et les festivités. Open Subtitles وبأمر الملك لن يكون هناك أي غناء أو زواج من أي نوع
    Dans notre région du monde, les femmes ululeraient et les hommes danceraient et chanteraient des chants de louanges pour célébrer et commémorer une journée historique comme celle d'aujourd'hui. UN في الجزء الخاص بنا من العالم، النساء يزغردن والرجال يرقصون ويغنون أغاني المدح وهم يحتفلون بيوم تاريخي مثل هذا.
    Envie d'aller chanter des chants de Noël ce soir ? Open Subtitles هل هناك اهتمام بغناء ترنيمة العيد الليله
    Les gens font ces charmes et chants pour avoir l'impression d'être en contrôle. Open Subtitles قام الناس بعمل التعاويز و الأناشيد حتى يوهموا نفسهم إنهم هم المتحكمين
    Au programme figuraient des chants par les Chanteurs des Nations Unies, la projection d'une nouvelle vidéo des Nations Unies sur les droits de l'homme et un discours du Directeur du bureau de New York du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وتضمّن البرنامج أغنيات قدمتها فرقة مغني اﻷمم المتحدة، وعرض فيلم فيديو جديد لﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان، وكلمة ألقاها مدير مكتب نيويورك للمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان.
    Nombre de groupes de médiateurs traditionnels qui ont sensibilisé la population en faveur de la paix et de la réconciliation, par le biais de pièces de théâtre, de chants et de danses. UN من مجموعات أخصائيي الاتصالات التقليديين قاموا بأنشطة إذكاء الوعي بشأن السلام والمصالحة من خلال الدراما والغناء والرقص
    j'ai choisi les chants. Regarde. Open Subtitles لقد أخترتُ الاغاني انظر
    Je me souviens de la petite fille qui me peignait de beaux tableaux, en chantant les chants des Anciens. Open Subtitles لازلت ارى الطفله الصغيره التى اعتادت رسم اللوح الجميله بينما هى تغنى اغانى القدماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد