Le Rapporteur spécial a ultérieurement proposé que ce projet d'article soit placé dans le chapitre premier de la deuxième partie bis. | UN | واقترح المقرر الخاص لاحقاً وضع مشروع المادة في الفصل الأول من الباب الثاني مكرراً. |
Comme telle, cette question méritait d'être mentionnée dans le projet d'articles, et c'était au chapitre premier de la deuxième partie bis que, selon lui, elle devait l'être. | UN | ولذلك يجدر ذكرها في مشاريع المواد، وقَدَّم اقتراحاً يرى فيه أن الفصل الأول من الجزء ثانياً مكرراً هو الموضع الأنسب. |
32. Le chapitre premier de la Constitution des Bermudes (articles 1 à 16) définit le cadre juridique de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales aux Bermudes. | UN | 32- تنص المواد من 1 إلى 16 في الفصل الأول من دستور برمودا على الإطار القانوني الأساسي لضمان الحقوق والحريات الأساسية لكل شخص في برمودا. |
41. Comme indiqué supra au paragraphe 32, le chapitre premier de la Constitution des Bermudes garantit et protège les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
Le chapitre premier de ce rapport retraçait l'évolution récente de la situation en Afrique du sud dans le domaine du travail et des questions sociales. | UN | ويستعرض الفصل اﻷول من التقرير التطورات الحديثة في الشؤون العمالية والاجتماعية في جنوب افريقيا. |
6. Le chapitre premier de la Constitution, qui est examiné plus en détail infra à la section III, comporte des dispositions garantissant les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | 6- يتضمن الفصل الأول من الدستور الذي يناقش بالتفصيل في القسم ثالثاً أدناه، أحكاماً تضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
Cette non-pertinence étant un principe général applicable à l'ensemble du projet d'articles, elle devrait être énoncée dans le chapitre premier de la première partie. | UN | وأضافت أنه لما كان عد انطباق القانون الداخلي مبدأ عاما ينطبق على كل مشروع للمواد فينبغي إيراده في الفصل الأول من الباب الأول. |
Pour ce qui est de l'article 34, le représentant de la Slovénie souhaiterait l'inclusion d'une disposition générale mettant une obligation erga omnes à la charge de l'État responsable parmi les principes généraux figurant au chapitre premier de la deuxième partie. | UN | أما فيما يتعلق بالمادة 34، فقد قال إن وفده يودّ أن يُدرج حكم عام يفرض على الدولة المسؤولة التزاماً عاماً تجاه الكافة ضمن المبادئ العامة الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني. |
Le chapitre premier de la deuxième partie constitue un ajout heureux, car il crée un lien avec la première partie et clarifie ce faisant l'économie générale du projet d'articles. | UN | وقال إن الفصل الأول من الباب الثاني هو إضافة موفقة، لأنه يوجد جسرا إلى الباب الأول وبذلك يوضح الهيكل الأساسي لمشروع المواد. |
Comme bon nombre des règles concernant les procédures d'appel d'offres sont d'application générale, le Groupe de travail a rassemblé tous les principes et procédures dans le chapitre premier de la Loi type révisée. | UN | وبما أن العديد من القواعد التي تعالج موضوع إجراءات المناقصة تنطبق بوجه عام، فقد جمع الفريق العامل كافة تلك المبادئ والإجراءات في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح. |
Le Gouvernement tunisien déclare qu'il n'adoptera, en vertu de la Convention, aucune décision administrative ou législative qui serait susceptible d'aller à l'encontre des dispositions du chapitre premier de la Constitution tunisienne. | UN | تعلن حكومة تونس أنها لن تتخذ أي قرار تنظيمي أو تشريعي طبقاً لمقتضيات هذه الاتفاقية من شأنه أن يخالف أحكام الفصل الأول من الدستور التونسي. |
5. Le chapitre premier de la Constitution comporte des dispositions garantissant la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 5- يتضمن الفصل الأول من الدستور أحكاماً تضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد. |
Le Gouvernement tunisien déclare qu'il n'adoptera, en vertu de la Convention, aucune décision administrative ou législative qui serait susceptible d'aller à l'encontre des dispositions du chapitre premier de la Constitution tunisienne. | UN | تعلن حكومة تونس أنها لن تتخذ أي قرار تنظيمي أو تشريعي طبقا لمقتضيات هذه الاتفاقية من شأنه أن يخالف أحكام الفصل الأول من الدستور التونسي. تحفظـات |
En prétendant contrôler la forme de gouvernement et le système économique, politique et social de Cuba, le Gouvernement des États-Unis viole les principes énoncés au chapitre premier de la Charte des Nations Unies. | UN | ولما كان القصد من هذا القانون السيطرة على شكل الحكومة في كوبا ونظمها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، فإن حكومة الولايات المتحدة تنتهك بذلك مبادئ الفصل الأول من ميثاق الأمم المتحدة. |
Il a donc proposé que le principe général de la réparation énoncé à l'article 37 bis soit incorporé au chapitre premier de la deuxième partie. | UN | واقترح، بناء عليه، أن يدرج المبدأ العام للجبر المنصوص عليه في المادة 37 مكرراً في الفصل الأول من الباب الثاني(). |
Pour plus de clarté, le Rapporteur spécial proposait d'inclure un nouvel article dans le chapitre premier de la deuxième partie. | UN | واقترح المقرر الخاص إدراج مادة أخرى في الفصل الأول من الباب الثاني على سبيل التوضيح(). |
Au chapitre premier de son deuxième rapport, le Rapporteur spécial a présenté un «Schéma général provisoire de l’étude» qu’il se proposait de mener A/CN.4/477, par. 37 à 50. | UN | 42 - قدم المقرر الخاص، في الفصل الأول من تقريره الثاني، " المخطط العام المؤقت للدراسة " التي اقترح القيام بها(). |
Considérant les dispositions qu'il est suggéré de transférer dans le chapitre premier de la deuxième partie, il apparaît que le chapitre II pourrait être constitué de dispositions traitant des questions suivantes : | UN | 123- وإذا وضعت في الاعتبار الأحكام المقترح نقلها إلى الفصل الأول من الباب الثاني، يتضح أن الفصل الثاني يمكن أن يتكون بالتالي من الأحكام التي تعالج المسائل التالية: |
419. En ce qui concerne la place du projet d'article, le Japon suggère qu'il devrait être inséré dans le chapitre premier de la première partie du projet. | UN | 419 - وفيما يتعلق بمكان إدراج مشروع المادة، تقترح اليابان أن تدرج في الفصل الأول من الباب الأول من مشاريع المواد(). |
De plus, le chapitre premier de la Constitution renferme 11 articles relatifs aux droits sociaux et culturels. | UN | فضلاً عن ذلك، يشمل الفصل اﻷول من الدستور على ١١ مادة تتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية. |