ويكيبيديا

    "chapitre sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفصل المتعلق
        
    • الفصل الخاص
        
    • فصل عن
        
    • الفصل عن
        
    • الفصل المعني
        
    • الفصل الذي يتناول
        
    • الفصل المخصص
        
    • القسم المتعلق
        
    • الباب الخاص
        
    • الباب المتعلق
        
    • للفصل المتعلق
        
    • الفصل على
        
    • فصل خاص
        
    • الفصل المعنون
        
    • فصلا يتناول
        
    Le chapitre sur les droits génésiques, l'hygiène sexuelle et la planification familiale est essentiel dans la perspective de la Conférence. UN أما الفصل المتعلق بالحقوق التناسلية، والصحة التناسلية، وتنظيم اﻷسرة فإنه حيوي في اطار المؤتمر.
    chapitre sur les droits civils et politiques, objectif 4 UN الهدف 4 من الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية
    chapitre sur la prévention de la torture UN الفصل المتعلق بمنع التعذيب من خطة العمل الوطنية
    si tu lis le chapitre sur la romance, alors tu sauras qu'après un long sommeil, Open Subtitles إذا قرأت الفصل الخاص بالرومانسية إذن أنت تعرف أنه بعد نوم طويل
    Il contiendra également un chapitre sur les mesures prises pour lutter contre la traite des personnes, mais n'établira ni de comparaisons entre pays ni de classements. UN وسيُدرج في التقرير أيضاً فصل عن تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص. ولن يأتي التقرير على أيِّ مقارنات أو تصنيفات قطرية.
    chapitre sur les droits civils et politiques UN الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية من خطة العمل الوطنية
    chapitre sur les droits des travailleurs migrants, objectif 5 UN الهدف 5 من الفصل المتعلق بحقوق العمال المهاجرين من خطة العمل الوطنية
    chapitre sur les droits des personnes déplacées UN الفصل المتعلق بحقوق المشردين داخلياً من خطة العمل الوطنية
    chapitre sur les droits des femmes UN الفصل المتعلق بحقوق المرأة من خطة العمل الوطنية
    chapitre sur les droits civils et politiques, objectif 14 UN الهدف 14 من الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية من خطة العمل الوطنية
    Pour l'Arabie saoudite, un chapitre sur les femmes, la famille et la société a été élaboré dans le cadre du neuvième plan de développement. UN وفيما يتعلق بالمملكة العربية السعودية، تم إعداد الفصل المتعلق بالمرأة والأسرة والمجتمع في الخطة الإنمائية التاسعة.
    Si par exemple, dans le chapitre sur les circonstances excluant l'illicéité, l'on omet la détresse et l'état de nécessité, les organisations internationales, contrairement aux États, ne pourront jamais invoquer de telles circonstances. UN فعلى سبيل المثال، إذا استبعدت حالات الشدة والضرورة من الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية، فإن مؤدى ذلك أن المنظمة الدولية، خلافا لأية دولة، لا يمكنها أبدا أن تحتج بهذه الحالات.
    Il débattra également d'un programme de travail visant à préparer les États parties à l'examen du chapitre sur le recouvrement d'avoirs qui se déroulera en 2015. UN كما سيناقش الفريق العامل برنامج عمل يهدف إلى تحضير الدول الأطراف لاستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في عام 2015.
    A cet égard, il serait utile de mentionner les instruments internationaux pertinents déjà en vigueur dans le chapitre sur les principes. UN ومن المفيد في هذا الشأن، اﻹشارة الى الصكوك الدولية ذات الصلة السارية فعلا والتي وردت في الفصل الخاص بالمبادئ.
    Le chapitre sur les principes devra également faire référence à la situation et aux préoccupations des populations autochtones et à l'importance de l'éducation pour les femmes. UN وينبغي كذلك أن يشير الفصل الخاص بالمبادئ الى حالة السكان اﻷصليين واهتماماتهم والى أهمية التعليم بالنسبة للمرأة.
    La désagrégation de certaines des informations contenues dans le chapitre sur les solutions de remplacement améliorerait le texte; par exemple, la question de la santé devrait être traitée comme un élément distinct. UN وسيؤدي توزيع بعض المعلومات في الفصل الخاص بالبدائل إلى تحسين النص؛ فعلى سبيل المثال، ينبغي تناول قضية الصحة كبند منفصل.
    Il confirme également que le chapitre sur la réinstallation apparaîtra dans le Rapport global de 2006. UN وأكدت أيضاً إدراج فصل عن إعادة التوطين في التقرير الشامل لعام 2006.
    C'est pour ça qu'il va y avoir un chapitre sur le génocide au Rwanda. Open Subtitles لهذا أنا أكتب هذا الفصل عن الإبادة الجماعيى في رواندا
    De même, sous le titre Crimes contre la coutume, les articles 220, 221 et 222 du chapitre sur l'enlèvement disposent : UN وتحت العنوان جرائم ضد العرف أيضاً، تنص المواد 220 و 221 و 222 من الفصل المعني بالاختطاف، على:
    De l'avis général, des garanties pouvaient être exigées pour des accords-cadres, mais la question devait être traitée dans le chapitre sur ces accords et non dans l'article 14 proposé. UN وساد رأي مؤداه أن الضمانات قد تُشترط في سياق الاتفاقات الإطارية غير أن هذا الموضوع ينبغي أن ينظم في الفصل الذي يتناول الاتفاقات الإطارية بدلا من التطرّق إليه في المادة 14 المقترحة.
    336. La Constitution garantit le droit de grève et en réglemente l'exercice dans son chapitre sur les relations économiques et sociales. UN 336- يعترف الدستور بالحق في الإضراب وينظمه في إطار الفصل المخصص للعلاقات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le chapitre sur les besoins en personnel a été modifiée pour donner un tableau plus précis des changements nets concernant les postes de la mission dans son ensemble ainsi qu'une répartition par bureau. UN وغُيﱢر القسم المتعلق بالاحتياجات من الموظفين ليقدم نظرة عامة أدق عن صافي التغيرات في الوظائف للبعثة ككل وكذلك تفاصيل تلك التغيرات حسب المكاتب.
    Toutefois, à sa huitième réunion, le Groupe d'Oslo a préconisé que le chapitre sur les comptes énergétiques du Manuel ne traite que de certaines questions, compte tenu de l'état d'avancement du chapitre, du temps et des compétences supplémentaires étant nécessaires pour élaborer avec tous les détails voulus des directives complètes sur la compilation des statistiques de l'énergie. UN ومع ذلك، أوصى فريق أوسلو في اجتماعه الثامن بالحد من نطاق الباب الخاص بحسابات الطاقة في الدليل نظرا لحالة تطور الباب، ومستوى التفاصيل المطلوبة لتقديم مجموعةتوجيهات كاملة من التوجيهات بشأن تصنيف حسابات الطاقة، وهو ما يتطلب المزيد من الوقت والمزيد من الخبرة.
    Les questions relatives à la confiscation doivent en effet être traitées dans le chapitre sur l’exécution. UN وينبغي معالجة المسائل المتعلقة بالمصادرة في الباب المتعلق بالتنفيذ.
    Proposition de texte révisé pour le chapitre sur l'arbitrage UN النص المنقح المقترح للفصل المتعلق بالتحكيم
    ainsi nous pourrons clôturer ce chapitre sur ce que j'espère n'être qu'un malentendu. Open Subtitles حتى نستطيع غلق هذا الفصل على ما آمل أن يكون مجرد سوء فهم
    8. Dans la Constitution politique de la République du Guatemala figure un chapitre sur les droits sociaux, où le droit à l'éducation est déclaré d'intérêt national. UN 8- ويشتمل الدستور الغواتيمالي على فصل خاص بالحقوق الاجتماعية، حيث يقضي بأن يكون الحق في التعليم مسألة ذات اهتمام وطني.
    Dans la Section spéciale du Code, sous le titre Crimes contre la famille, l'article 240 du chapitre sur les Crimes contre le mariage, concerne le crime d'adultère, passible d'une sanction de 15 jours à 6 mois d'emprisonnement pour le défendeur et le codéfendeur. UN وتحت عنوان جرائم ضد الأسرة في الفرع الخاص من القانون، تتناول المادة 240 جريمة الزنى في الفصل المعنون جرائم ضد الزواج، ويعاقب عليها المدعى عليه وشريكه بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً وستة أشهر.
    23. Il a été proposé que le projet de convention ne prévoie pas du tout de chapitre sur la compétence, mais reprenne plutôt l'approche suivie par les Règles de La Haye-Visby, où cette question était laissée à la liberté des parties. UN 23- اقتُرح ألا يتضمن مشروع الاتفاقية فصلا يتناول الاختصاص على الإطلاق، وأن يواصل بدلا عن ذلك النهج المتّبع في قواعد لاهاي-فيسبي، حيث تترك المسألة لحرية الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد