ويكيبيديا

    "chaque activité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل نشاط
        
    • لكل نشاط
        
    • بكل نشاط
        
    • كل عملية
        
    • بأي أنشطة
        
    • المتصلة بنفس النشاط
        
    • كل ناتج
        
    Le Comité a constaté qu'il fallait définir plus nettement les objectifs de fonctionnement de chaque activité productrice de recettes et mieux les gérer. UN رأى المجلس أن هناك حاجة الى تحديد أكثر وضوحا ﻷهداف تشغيل كل نشاط من اﻷنشطة المدرة للدخل والى إحكام اﻹدارة.
    Pour les postes en question, la nature et la portée du processus d'examen varient également en fonction de l'objectif de l'opération et de la source et de la nature du financement de chaque activité. UN وتختلف أيضا طبيعة عملية الاستعراض ومداها فيما يتعلق بهذه الوظائف باختلاف الغرض من كل نشاط ومصدر وطبيعة تمويله.
    Il convient donc d'examiner soigneusement les dispositions devant s'appliquer à chaque activité. UN ويبين ذلك الحاجة إلى النظر بتأن في تحديد الأحكام التي تنطبق على كل نشاط من الأنشطة.
    Le conseiller technique principal établit un plan de travail détaillé pour le projet dans lequel sont indiqués les apports et produits prévus pour chaque activité. UN ويضع هذا المستشار خطط عمل مفصلة للمشاريع، ينبغي أن تبين المدخلات المقررة، وأن تصف النواتج المخططة لكل نشاط.
    En fait, tous les budgets adoptés par l'Assemblée générale peuvent essentiellement assurer la mise en oeuvre sans heurt de chaque activité mandatée et même permettre un excédent pour certains programmes à la fin de leur mise en oeuvre. UN والحقيقة هي أن جميع الميزانيات المعتمدة من قبل الجمعيــة العامــة يمكن في جوهر اﻷمر أن تكفل التنفيذ السلس لكل نشاط يؤذن به، بل وأن تسمح أيضا بفائض لبعض البرامج في نهاية تنفيذها.
    Quoi qu'il en soit, chaque activité serait menée en étroite coordination avec les programmes, organismes et organisations internationales concernés. UN وعلى أي حال، سيجري الاضطلاع بكل نشاط في إطار التنسيق الكامل مع البرامج والوكالات المعنية والمنظمات الدولية المعنية.
    Le Secrétaire général se fonde largement sur les enseignements tirés, le bon sens et l'expérience pour la sélection des candidats, la définition de la structure des missions et de la mise en route de chaque activité. UN ويعتمد الأمين العام إلى حد كبير في عملية الاختيار وإنشاء هيكل البعثات ولدى بدء كل عملية من هذا النوع على الدروس المستفادة والحس السليم والخبرة المكتسبة.
    :: Intégration pleine et systématique du développement des capacités dans chaque activité; UN :: دمج تنمية القدرات في كل نشاط بشكل كامل ومنهجي
    J'expose ci-après chaque activité judiciaire qui nécessitera des prorogations en 2012. UN وقمت أدناه بمناقشة كل نشاط قضائي سيحتاج إلى تمديد في عام 2012.
    Les deux langues officielles de l'UNITAR étant l'anglais et le français, l'intitulé de chaque activité est donné dans la langue dans laquelle l'enseignement a été offert. UN ولغتا العمل الرسميتان للمعهد هما الانكليزية والفرنسية. ويرد سرد الأنشطة باللغة المستخدمة في كل نشاط.
    Pour chaque activité, il a déterminé l'organisme responsable et les dates de mise en train et d'achèvement. UN كما حدد الهيئة المسؤولة عن إنجاز كل نشاط منها، وعيَّن تواريخ مستهدفة للبدء بها والانتهاء منها.
    Il explique comment chaque activité est financée et présente la situation financière de la municipalité. UN ويحوي التقرير شرحا لكيفية تمويل كل نشاط من تلك الأنشطة، ويحدد الوضع المالي للبلدية في نهاية تلك السنة المالية.
    On trouvera au tableau 1 une présentation détaillée de chaque activité, de ses modalités d'exécution, de son calendrier, des produits escomptés et du public cible. UN ويقدم الجدول 1 تفاصيل كل نشاط بالتحديد، وطريقة التنفيذ والتوقيت، والنواتج المتوقعة والجهة المستهدفة.
    chaque activité a coûté environ 1 000 dollars et a été financée par la contribution norvégienne. UN وكلف كل نشاط زهاء 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة بدعم مالي من المساهمة النرويجية.
    Il évalue constamment ses travaux du point de vue des résultats de chaque activité mise en œuvre. UN ونحن نقيّم باستمرار عملنا من حيث المنجزات، أي ما حققه كل نشاط.
    Les objectifs, les délais prévus, les cibles et les partenaires potentiels pour chaque activité y sont également indiqués. UN كما حددت في المصفوفة أيضا أهداف كل نشاط والإطار الزمني اللازم له، والغايات والشركاء المحتملين.
    Le ou les initiateurs principaux pour chaque activité préparent en collaboration avec les partenaires intéressés un plan de travail, un calendrier, un budget et un plan de mobilisation des fonds. UN وتعد الجهة الرئيسية الراعية لكل نشاط خطة عمل وجدولاً زمنياً وميزانية وخطة لجمع الأموال بالتعاون مع الشركاء المهتمين.
    Pour chaque activité, un budget et un plan de mobilisation des fonds sont préparés par le ou les initiateurs principaux et les partenaires intéressés. UN وتعد الجهة الراعية الرئيسية والجهات الشريكة المهتمة ميزانية وخطة لجمع الأموال لكل نشاط.
    Il n'a pas été établi de coût individuel pour chaque activité spécifique, et dans ces situations des coûts n'ont été affectés qu'à la catégorie la plus large seulement. UN ولم تقدم تكلفة منفصلة لكل نشاط نوعي، وفي مثل هذه الحالات خصصت التكاليف للفئة العريضة فقط.
    Des lois, règlements, procédures administratives et mécanismes nationaux visant à faire respecter ces dispositions seraient adoptés ou modifiés pour appliquer des contrôles transparents et prévisibles à chaque activité concernée par le traité. UN وينبغي اعتماد أو تعديل القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية وآليات الإنفاذ الوطنية من أجل إقامة ضوابط شفافة يمكن التنبؤ بها فيما يتعلق بكل نشاط في نطاق المعاهدة.
    54. Les objectifs de développement des capacités inscrits dans la stratégie exigent que l'on définisse bien les thèmes et les instruments de chaque activité. UN 54- وأهداف تطوير القدرات التي تتضمنها الاستراتيجية تتطلب أن يتم بعناية تحديد الاحتياجات المتعلقة بمواضيع وآليات كل عملية.
    Les plans de travail établis pour chaque activité préciseront les objectifs à atteindre et prévoiront au besoin des clauses d'extinction. UN وينبغي أن تحدد الأهداف النهائية بوضوح في خطط العمل الخاصة بأي أنشطة وأن تنص تلك الخطط على بنود تحدد آجال تلك الأنشطة، عند الاقتضاء.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut que les mesures de résultats de chaque activité soient uniformes dans tous les centres de conférence si l'on veut que les activités liées aux services de conférence soient gérées et évaluées de façon globale. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه إذا أريد إدارة أنشطة خدمات المؤتمرات وتقييمها بصورة إجمالية، ينبغي توحيد مقاييس الأداء المتصلة بنفس النشاط عبر جميع مراكز العمل التي تقوم بتقديم خدمات المؤتمرات.
    Concevoir une formation, des outils et des services d'encadrement pour aider les divisions à définir des messages clefs et à concevoir des modalités de communication pour chaque produit et chaque activité. UN تهيئة تدريب وأدوات وخدمات إشراف لدعم الشُّعب في تحديد رسائل أساسية وتصميم نهج اتصال بحسب كل ناتج أو نشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد