ويكيبيديا

    "chaque année par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل عام
        
    • كل سنة
        
    • سنويا من
        
    • سنوياً من
        
    • خاصة سنويا
        
    • سنويا إلى
        
    • سنويا عن
        
    • سنوياً بسبب
        
    • تعقد سنوياً
        
    • مرة في السنة العمل
        
    • سنويا بتوافق
        
    • سنويا بمعرفة
        
    • تنظمها سنويا
        
    • سنويا بواسطة
        
    • السنوية التي تعقدها
        
    Des milliers de civils sont soit mutilés, soit tués chaque année par ces armes. UN وهي تتسبب في قتل أو تشويه الآلاف من المدنيين كل عام.
    À cet égard, les pays de l'ANASE entendent continuer à parrainer et à appuyer ce projet de résolution, présenté chaque année par la Malaisie. UN وفي هذا الصدد، نعتزم، نحن بلدان الرابطة، أن نواصل تقديم مشروع القرار الذي تقدمه ماليزيا كل عام لدعم هذا الحكم المهم.
    Des centaines de milliers de personnes sont tuées ou blessées chaque année par ces armes. UN فهذه الأسلحة تتسبب في مصرع وإصابة مئات الآلاف من الناس كل سنة.
    Ce projet vient s'ajouter à la litanie des résolutions partisanes produites chaque année par l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مشروع القرار يلحق بقائمة القرارات الأحادية الجانب التي تتدفق من الجمعية العامة كل سنة.
    Cette réserve est alimentée chaque année par le montant total net des contributions minoré des versements effectués. UN ويجري تعزيز هذا الصندوق سنويا من خلال صافي مجموع الاشتراكات مطروحا منها ما يصرف من مدفوعات.
    Ces questions sont examinées chaque année par l'Equipe spéciale interorganisations chargée des arrangements relatifs aux SAT. UN يجري استعراض هذه المسائل سنويا من جانب فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن ترتيبات خدمات الدعم التقني.
    Il a été, depuis lors, reconduit chaque année par la Commission puis, ultérieurement, par le Conseil des droits de l'homme. UN ومنذئذ، يجري تمديدها سنوياً من قبل اللجنة، وبعد ذلك من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    Un grand nombre de civils sont blessés ou tués chaque année par des munitions devenues des restes explosifs des guerres. UN تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Ces emplacements qui sont au nombre d'une cinquantaine dans tout le pays fonctionnent comme des musées et sont visités chaque année par un grand nombre de touristes. UN وتؤدي هذه المواقع، التي يبلغ عددها نحو 50 موقعاً في جميع أنحاء البلاد، دور المتاحف ويؤمها عدد كبير من السياح في كل عام.
    La proposition d'amendement vise à saper la large reconnaissance internationale accordée aux travaux de l'AIEA chaque année par l'Assemblée générale. UN وهذا التعديل المقترح يسعى إلى تقويض الاعتراف الدولي الواسع النطاق الذي توليه الجمعية العامة كل عام لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il exerce ses activités en toute indépendance et son budget est approuvé chaque année par le Parlement. UN وتمارس المؤسسة أنشطتها باستقلال تام ويوافق البرلمان كل سنة على ميزانيتها.
    Le montant de la subvention forfaitaire offerte est fixé chaque année par le Ministre du travail. UN وتقرر وزارة العمل قيمة الإعانة، التي تدفع مرة واحدة، كل سنة.
    La plupart des milliers de bébés vietnamiens adoptés chaque année par des étrangers le sont par des parents vivant aux États-Unis et en France. UN 60 - ويذهب معظم آلاف الأطفال الفييتناميين الذين يُتبنون كل سنة في الخارج إلى أزواج في الولايات المتحدة وفرنسا.
    iv) Tenue et exploitation du Registre des armes classiques, comprenant des données et des informations soumises chaque année par les gouvernements; UN ' ٤` صيانة وتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، بحيث يشمل البيانات والمعلومات المقدمة سنويا من قبل الحكومات؛
    iv) Tenue et exploitation du Registre des armes classiques, comprenant des données et des informations soumises chaque année par les gouvernements; UN ' ٤` صيانة وتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، بحيث يشمل البيانات والمعلومات المقدمة سنويا من قبل الحكومات؛
    En raison de la très grande satisfaction manifestée chaque année par les participants, le Gouvernement finlandais demeure déterminé à continuer d'organiser un tel atelier tous les ans. UN وبناء على الأصداء الإيجابية جدا التي ما برحت تردُنا سنويا من المشاركين، ستظل حكومة فنلندا ملتزمة برعاية حلقة العمل هذه باعتبارها حدثا سنويا.
    Il en est rendu compte chaque année par Statistique Suède. UN وتبلغ هذه المعلومات سنوياً من الإحصاءات السويدية.
    L'étude des procédures d'examen consiste notamment à passer en revue les données d'inventaire présentées chaque année par les Parties; UN ويشمل النظر في إجراءات الاستعراض استعراض بيانات الجرد المقدمة سنوياً من اﻷطراف؛
    c. Contrôle d'environ 1 000 contrats de louage de services passés chaque année par les départements et les bureaux avec des consultants et des vacataires; UN ج - الإشراف على تجهيز الإدارات والمكاتب لنحو 000 1 اتفاق خدمة خاصة سنويا للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين؛
    Conformément au paragraphe 11 du statut, le Haut Commissaire lui fait rapport chaque année par l'entremise du Conseil économique et social. UN وبموجب الفقرة ١١ من النظام اﻷساسي، يقدم المفوض السامي تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La vaste majorité des conflits, qui se soldent chaque année par la perte de plus d'un millier de vies humaines, sont disputés à l'intérieur des États. UN وفي الغالبية العظمى من الصراعات التي تُسفر سنويا عن مصرع أكثر من ألف شخص يجري القتال داخل الدول.
    Il est impératif que la communauté internationale agisse dans la perspective du Sommet de Rio de 1992 et mette fin à un régime qui fait cinq millions de morts chaque année par la pollution de l'air, la faim et les maladies dues au changement climatique. UN ولابد من أن ينفذ المجتمع الدولي الرؤية المنبثقة عن مؤتمر قمة ريو عام 1992 وأن يضع نهاية للوفيات البالغ عدده خمسة ملايين من الناس، ممن يهلك سنوياً بسبب تلوث الهواء والجوع والمرض الناتج عن تغير المناخ.
    La première Conférence avait décidé, comme indiqué au paragraphe 42 de son document final (CCW/P.V/CONF/2007/1), que les travaux des réunions d'experts seraient examinés chaque année par les conférences des Hautes Parties contractantes. UN ٧- وقرر المؤتمر الأول، على النحو الوارد في الفقرة 42 من وثيقته الختامية، CCW/P.V/CONF/2007/1، بأن تنظر مؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية التي تعقد سنوياً في أعمال اجتماعات الخبراء.
    V.6). Les activités au titre des sous-programmes sont examinées chaque année par les principaux organes subsidiaires de la Commission. UN تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية.
    Depuis 1980, l'Assemblée générale adopte chaque année, par consensus, une résolution sur cette question. UN ومنذ عام 1980، اتخذت الجمعية العامة سنويا بتوافق الآراء قرارا بشأن هذه المسألة.
    Cet inventaire, appelé " liste certifiée " , était vérifié chaque année par le Comptable d'État iraquien et a été mis à jour pour la dernière fois par le Commissaire agréé, le 8 septembre 1990. UN وهذا الكشف القانوني، المعروف باسم " القائمة المعتمدة " كان يراجع سنويا بمعرفة محاسب الدولة العراقية وقد تولى المراجع القانونــي استيفــاءه للمرة اﻷخيرة في ٨ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    Le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et ses ateliers interactifs fournissaient un bon exemple de la manière dont les réunions multimédias interactives pourraient être utiles comme le sont les ateliers organisés chaque année par les instituts du réseau pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وقد كانت حلقات العمل التحاورية التي عقدها مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية مثالا جيدا على مدى النجاح الذي تحققه الاجتماعات التحاورية المستعينة بوسائط الإعلام المتعددة، على غرار حلقات العمل التي تنظمها سنويا معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La couverture de l'audit est déterminée chaque année par une évaluation approfondie des risques. UN وتتحدد تغطية مراجعة الحسابات سنويا بواسطة تقييمات متعمقة عن المخاطر على المنظمة.
    Ainsi, en ce qui concerne l'enseignement, les écoles de l'Office continuent de se placer en tête lors des examens organisés chaque année par les autorités des pays hôtes dans les cinq zones d'opérations. UN ومن ثم ففي ميدان التعليم، ما زالت مدارس الوكالة تتصدر الامتحانات السنوية التي تعقدها السلطات المضيفة في ميادين عملياتها الخمسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد