chaque bâtiment se présentait exactement comme indiqué et le matériel et les machines-outils étaient d'un modèle courant pour les tâches exécutées. | UN | وكان كل مبنى مطابقا تماما للشرح المقدم عنه، وكانت المعدات وآلات القطع من اﻷنواع الشائعة اللازمة للعمل الذي ينجز هناك. |
Je veux que vous vérifiez chaque bâtiment abandonné, parc, train, arrêt de bus de ce district. | Open Subtitles | حسنًا, أريدكم أن تتفحصوا كل مبنى مهجور, موقف قطار, محطة حافلات في هذه المقاطعة |
je suppose qui doit y avoir une fuite à chaque bâtiment. | Open Subtitles | اعتقد .. ان هناك دوماَ تسريب فى المياه فى كل مبنى |
Quatre équipes vont fouiller chaque bâtiment. | Open Subtitles | أريد أربعة فرقاً تفتش كل مبنى في هذه الملكية |
Si les services exigent des bâtiments particuliers, tels qu’un terminal de transport ou un aéroport, l’autorité contractante peut souhaiter ne fournir que des indications générales de planification pour la division du site en zones d’utilisation, au lieu de donner des plans qui montrent l’emplacement et les dimensions de chaque bâtiment, comme cela serait normalement le cas dans une passation classique de marchés de travaux. | UN | إذا كانت الخدمات تتطلب أبنية محددة، كمحطة نقل نهائية أو مطار، فقد ترغب السلطة المتعاقدة في أن لا تقدم أكثر من ملخص للمفاهيم التخطيطية لتقسيم الموقع إلى مناطق استخدام على سبيل الإيضاح بدلا من تقديم خطط تبين تفاصيل كل مبنى على حدة، كما يحدث عادة في حالة الاشتراء التقليدي لخدمات التشييد. |
L'Équipe ne s'est pas élevée contre la demande faite par l'Iraq pour qu'un diplomate soit présent dans chaque bâtiment auquel elle a eu accès, sans toutefois préjuger des missions futures. | UN | ولم يجادل الفريق في طلب العراق بتواجد أحد الدبلوماسيين في كل مبنى يتم الدخول فيه، ولكن هذا تم بدون المساس بالبعثات في المستقبل. |
Soit on exécutait le travail par petites étapes, en déplaçant le personnel et les opérations selon les besoins, de façon que la remise en état puisse être menée à bien dans un certain nombre d'étages à la fois dans chaque bâtiment. | UN | أما النهج الآخر فيتمثل في القيام بالأعمال بدرجات صغيرة ونقل الموظفين والمهام حسب الاقتضاء، بحيث يتسنى إكمال أعمال التجديد في عدد معين من الطوابق في وقت واحد في كل مبنى على حدة. |
Le premier scénario consistait à libérer la plus grande partie des locaux et à exécuter le travail aussi rapidement que possible, tandis que le deuxième consistait à exécuter le travail par petites étapes, en déplaçant le personnel et les opérations selon les besoins, de façon que la remise en état puisse être menée à bien dans un certain nombre d'étages à la fois dans chaque bâtiment. | UN | أما النهج الثاني، فيتمثل في أداء الأعمال على دفعات صغيرة ونقل الموظفين والمهام حسب الاقتضاء، بحيث يمكن إنجاز أعمال التجديد في عدد معين من الطوابق مرة واحدة في كل مبنى. |
Les coûts de construction ont été estimés d'après la taille et le type de structure à prévoir dans chaque cas et le niveau de protection qui devra être assurée aux occupants de chaque bâtiment. | UN | وقدرت تكاليف التشييد على أساس حجم ونوع الهيكل الذي يجري توفيره في كل حالة، مع مراعاة نوع الحماية التي يجب أن يوفرها كل مبنى لشاغليه. |
Les coûts de construction ont été déterminés en prenant en compte le type de structure à prévoir dans chaque cas et le niveau de protection qui devra être assuré aux occupants de chaque bâtiment. | UN | 141 - وحُددت تكاليف البناء استنادا إلى نوع الهيكل اللازم لكل مبنى ونوع الحماية التي يجب أن يوفرها كل مبنى لشاغليه. |
Je veux que chaque bâtiment soit fouillé, pièce par pièce. | Open Subtitles | أريد مسح كل مبنى من غرفة لأخرى |
chaque bâtiment géonosien a une série de catacombes creusées très profondément. | Open Subtitles | كل مبنى في"جيانوسيا" به سلسلة من سراديب الموتى تحته والمحفورة في أعماق الأرض |
Si les services exigent des bâtiments particuliers, tels qu’un terminal de transport ou un aéroport, l’autorité contractante peut souhaiter ne fournir que des indications générales de planification pour la division du site en zones d’utilisation, au lieu de donner des plans qui montrent le tracé de chaque bâtiment, comme cela serait normalement le cas dans une passation classique de marchés de travaux; | UN | واذا كانت الخدمات تتطلب أبنية محددة ، كمحطة نقل نهائية أو مطار ، فقد ترغب الهيئة المتعاقدة في أن لا توفر أكثر من ملخص للمفاهيم التخطيطية لتقسيم الموقع الى مناطق استخدام على سبيل الايضاح بدلا من تقديم خطط تبين تفاصيل كل مبنى على حدة ، كما يحدث عادة في حالة الاشتراء التقليدي لخدمات التشييد ؛ |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a entrepris les études techniques et l'établissement des plans portant sur l'aménagement du jardin et des abords des bâtiments du complexe; il est prévu de synchroniser les travaux d'aménagement des abords avec les travaux de rénovation de chaque bâtiment. | UN | 7 - وبدأ تصميم الموقع والمنظر الطبيعي، بهدف إتمام الأعمال المتعلقة بالجزء المعني من الموقع مع الانتهاء من كل مبنى مجاور له. |
La mission a cherché à savoir plus précisément quel objectif militaire visait les Forces de défense israéliennes en détruisant chaque bâtiment et quel avantage militaire concret et direct elles attendaient de l'attaque, mais on lui a répondu que de telles informations devaient rester confidentielles. | UN | غير أن طلبات البعثة تزويدها بمعلومات محددة عن الغاية العسكرية المنشودة من تدمير كل مبنى من تلك المباني والميزة العسكرية المحددة والمباشِرة المرجوة من ذلك وقت شنّ الهجمات هي طلبات لم يُستجب لها بدعوى وجوب إبقاء هذه المعلومات طي الكتمان. |
Aux fins de la planification, les prévisions de dépenses préliminaires ont été établies compte tenu de la structure à mettre en place et de la protection nécessaire aux occupants de chaque bâtiment. | UN | 30 - ولأغراض التخطيط، تم تحديد تقديرات التكلفة المبدئية مع مراعاة نوع الهيكل الجاري توفيره ونوع الحماية التي يتعين أن يوفرها كل مبنى لشاغليه. |
Le premier consistait à libérer la plus grande partie des locaux et à exécuter le travail aussi rapidement que possible; le deuxième, à exécuter le travail par petites étapes, en déplaçant le personnel et les activités selon les besoins, de façon que la remise en état se fasse dans plusieurs étages à la fois dans chaque bâtiment. | UN | ويتمثل أولهما في إخلاء أكبر قدر ممكن من الموقع وأداء العمل في أسرع وقت ممكن. ويتمثل ثانيهما في أداء العمل على دفعات صغيرة ونقل الموظفين والمهام الوظيفية حسب الاقتضاء، بحيث يمكن إنجاز التجديد في عدد معين من الطوابق مرة واحدة في كل مبنى. |
Je connais chaque bâtiment, chaque allée de cette ville. | Open Subtitles | وبحثت في كل مبنى وكل حي |
c) Évaluation de la consommation d'énergie de chaque bâtiment, formulation de solutions pouvant être appliquées pour améliorer la durabilité des bâtiments, et présentation des incidences de ces mesures en termes de certification de la durabilité et de réduction des coûts de gestion; | UN | (ج) تقدير استهلاك الطاقة في كل مبنى واقتراح مفاهيم محتمل تطبيقها بشأن استمرارية المباني وعرض آثارها من حيث المصادقة على طابعها المستدام وإمكانية خفض تكاليف التشغيل؛ |
43. La position des Forces de défense israéliennes est que chaque bâtiment visé constituait un objectif militaire déterminé conformément à la définition de l'infrastructure du Hezbollah donnée plus haut, les plus importants étant les quartiers généraux de l'organisation et les bunkers qui seraient équipés d'aires de lancement de roquettes à longue portée. | UN | 43- إن جيش الدفاع الإسرائيلي يرى أن كل مبنى من المباني المستهدَفة يشكل هدفاً عسكرياً محدداً وفقاً لتعريف البنى التحتية لحزب الله الوارد أعلاه، علماً بأن أهمها هو مقر الحزب وملاجئه المحصّنة التي يُدّعى أنها تحوي منصات لإطلاق صواريخ بعيدة المدى. |