chaque bureau de pays composera une combinaison appropriée des stratégies suivantes : | UN | وسيعرِّف كل مكتب قطري مزيجاً ملائماً من الاستراتيجيات التالية: |
Il conviendrait de prévoir l'effectif minimum pour chaque bureau de pays, en rapport avec l'importance du programme de pays, afin que les fonctions essentielles du PNUD puissent être remplies. | UN | وينبغي تزويد كل مكتب قطري بعدد أدنى من الموظفين، حسب حجم البرنامج القطري، لتأدية المهام الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
En outre, à partir de 2001, chaque bureau de pays devra établir un plan de gestion dans lequel il devra indiquer le calendrier retenu pour le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومع وضع خطة إدارة المكاتب القطرية في عام 2001، سوف يطلب من كل مكتب قطري أن يبين في خطة إدارته الجداول الزمنية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
chaque bureau de pays semble faire une interprétation différente de ce qui est permis ou encouragé dans le domaine des publications de fonctionnaires. | UN | يبدو أن لكل مكتب قطري تفسيرا مختلفا عما هو مسموح به أو مرغوب فيه في مجال المنشورات التي يساهم بها الموظفون. |
Une note est attribuée à chaque bureau de pays et transmise à la direction générale. | UN | وتُعطى درجات لكل مكتب قطري وتبلغ هذه الدرجات إلى الإدارة العليا. |
Pendant l'exercice biennal 1998-1999, le Bureau avait prévu de se rendre dans chaque bureau de pays une fois tous les deux ans. | UN | 172 - وخلال فترة السنتين 1998-1999، قام المكتب بالتخطيط لزيارة كل مكتب من المكاتب القطرية مرة كل سنتين. |
Elle a fait remarquer que chaque bureau de pays possède son propre programme d'évaluation et de suivi qui correspond aux étapes du programme concerné. | UN | وأشارت إلى أن كل مكتب قطري ستكون لديه خطة للرصد والتقييم، مع تمشي هذه الخطة مع مرحلة البرنامج الخاص. |
Avec ses ressources limitées, il ne peut pas non plus constituer progressivement ce type de capacité d'appui dans chaque bureau de pays. | UN | كما أنه لا يستطيع أن يبني، بموارد محدودة قدرة على الدعم من ذلك القبيل في كل مكتب قطري. |
En outre, bien que les données soient communiquées au siège par chaque bureau de pays, les dépenses correspondantes ne sont pas ventilées séparément par bureau. | UN | وعلاوة على ذلك، ورغم أن كل مكتب قطري يرسل بيانات إلى المقر، فإن النفقات ذات الصلة لا تخصص لكل مكتب على حدة. |
Avant la fin de l'exercice biennal, chaque bureau de pays sera doté d'un réseau local avec serveur et logiciel correspondants. | UN | وسيجهز كل مكتب قطري بحلول نهاية فترة السنتين بشبكة محلية وبحاسوب خدمة الشبكة والبرامجيات المناظرة. |
chaque bureau de pays a été chargé d'adopter et d'exécuter un plan intégré de contrôle, d'évaluation et de recherche dans le cadre du programme de pays. | UN | وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري. |
chaque bureau de pays a été chargé d'adopter et d'exécuter un plan intégré de contrôle, d'évaluation et de recherche dans le cadre du programme de pays. | UN | وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري. |
En 1997, chaque bureau de pays évaluera les compétences de son personnel sanitaire et soumettra un plan de formation au bureau régional, qui évaluera ses conséquences financières et techniques. | UN | وفي ١٩٩٧ سيتولى كل مكتب قطري تقييم مهارات موظفيه الصحيين وتقديم خطة للتدريب إلى المكتب اﻹقليمي الذي سيقوم بدوره بتقييم نتائجها المالية والتقنية. |
C'est un outil précieux d'appui mis à la disposition de chaque bureau de pays. | UN | وهذه أداة دعم لا تقدر بثمن متاحة لكل مكتب قطري. |
Le FNUAP fournit en outre des prévisions de dépenses par grande catégorie pour chaque bureau de pays. | UN | ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديرات تكاليف حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية لكل مكتب قطري. |
Mais chaque bureau de pays doit trouver des ressources pour financer la formation. | UN | غير أن الأمر متروك لكل مكتب قطري لإيجاد الأموال اللازمة للتدريب. |
Mais chaque bureau de pays doit trouver des ressources pour financer la formation. | UN | غير أن الأمر متروك لكل مكتب قطري لإيجاد الأموال اللازمة للتدريب. |
Pour communiquer ces informations et fournir un appui à l'exécution des activités, chaque bureau de pays de la Mission sera dirigé par un responsable de la gestion de la crise provoquée par l'épidémie d'Ebola, qui relèvera directement du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission. | UN | وحرصاً على إتاحة المعلومات ودعم التنفيذ، سيتولى قيادةَ كل مكتب من المكاتب القطرية التابعة للبعثة مدير معني بأزمة إيبولا يكون مسؤولاً مباشرة أمام رئيس البعثة. |
chaque bureau de pays auquel le programme du FNUAP s'adresse a été classé dans l'une de ces quatre catégories selon une méthode en deux temps, détaillée dans l'encadré ci-dessous. | UN | وصنف كل مكتب من المكاتب القطرية المشمولة ببرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجموعة من مجموعات التصنيف الأربعة وفقا لمنهجية تتكون من خطوتين. ويرد شرح هذه المنهجية في المربع أدناه. |
chaque bureau de pays du PNUD préparait une note d'orientation de programme, en consultation avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et des représentants de la société civile. | UN | وأعد المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية بالتشاور مع وكالات وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المانحين الثنائيين والمجتمع المدني. |
Les informations relatives aux effectifs de chaque bureau de pays précisent les titres fonctionnels des postes. | UN | وترد المعلومــات المتعلقــة بمــلاك موظفي المكاتب القطرية حسب اسم الوظيفة. |
Chaque bureau régional et chaque bureau de pays du PNUD a décidé d’affecter 20 % de ses ressources à la promotion de la femme. | UN | وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة. |
chaque bureau de pays a été informé du montant de son fonds de caisse. | UN | وقد أُبلغ كل من المكاتب القطرية بهذه المستويات. |