Pour chaque certificat, Enka recevait une avance équivalant à 75 % de la valeur des matériaux à incorporer dans le projet qui se trouvaient sur le site à la date dudit certificat. | UN | فمع كل شهادة مرحلية، حصلت الشركة على مقدم يعادل نسبة ٥٧ في المائة من قيمــة المواد المقرر إدراجها فــي المشروع في الموقع في تاريخ الشهادة المرحلية. |
Pour chaque certificat, Enka recevait une avance équivalant à 75 % de la valeur des matériaux à incorporer dans le projet qui se trouvaient sur le site à la date dudit certificat. | UN | فمع كل شهادة مرحلية، حصلت الشركة على مقدم يعادل نسبة ٥٧ في المائة من قيمــة المواد المقرر إدراجها فــي المشروع في الموقع في تاريخ الشهادة المرحلية. |
Dans la pratique, une juridiction étatique ou arbitrale appelée à décider de l'effet juridique d'un certificat étranger examinerait normalement chaque certificat en fonction de ses caractéristiques propres et tenterait de l'assimiler aux certificats ayant le niveau le plus proche dans l'État adoptant. | UN | ومن المعتاد، من الناحية العملية، أن تقوم المحكمة أو هيئة التحكيم التي يطلب منها أن تتخذ قرارا بشأن المفعول القانوني للشهادة الأجنبية أن تنظر في كل شهادة على حدة وتحاول أن تعادل بينها وبين أقرب مستوى مماثل في الدولة المشترعة. |
6.4.23.9 chaque certificat délivré par une autorité compétente doit porter une cote. | UN | ٦-٤-٣٢-٩ تخصص علامة محددة لنوع كل شهادة اعتماد تصدرها السلطة المختصة. |
6.4.23.12 chaque certificat d'approbation délivré par une autorité compétente pour un arrangement spécial doit comporter les renseignements ci—après : | UN | ٦-٤-٣٢-٢١ يجب أن تشتمل كل شهادة اعتماد تصدرها سلطة مختصة لترتيب خاص على المعلومات التالية: |
6.4.23.13 chaque certificat d'approbation délivré par une autorité compétente pour une expédition doit comporter les renseignements suivants : | UN | ٦-٤-٣٢-٣١ يجب أن تشتمل كل شهادة تصدرها سلطة مختصة لاعتماد شحن على المعلومات التالية: |
6.4.23.14 chaque certificat d'agrément délivré par une autorité compétente pour un modèle de colis doit comporter les renseignements suivants : | UN | ٦-٤-٣٢-٤١ يجب أن تشتمل كل شهادة تصدرها سلطة مختصة لاعتماد تصميم طرد على المعلومات التالية: |
190. chaque certificat intérimaire prévoyait également le paiement de 75 % de la valeur des fournitures livrées au projet et à utiliser dans les installations permanentes. | UN | 190- وتضمنت كل شهادة مرحلية بنداً يمثل 75 في المائة من قيمة اللوازم المسلمة إلى المشروع لاستخدامها في الأشغال الدائمة. |
Cet élément de perte correspond à la deuxième rubrique de chaque certificat de paiement provisoire et sert de base à une réclamation pour coûts qui donnent lieu au versement d'une commission de l'entrepreneur. | UN | وهذا البند من بنود الخسارة هو البند الثاني من كل شهادة من شهادات الدفع المؤقتة ويتصل بسداد التكاليف الخاضعة لدفع رسم المقاول. |
Il est à noter, en particulier, que chaque marin enregistré dans le système se voit attribuer un numéro unique d'identification à Chypre qui apparaît sur chaque certificat présenté par l'intéressé aux autorités maritimes chypriotes. | UN | ومن الملاحظ بشكل خاص أن كل ملاح يمنح رقم هوية قبرصية خاص به، يوضع على كل شهادة تصدرها إلى القبطان السلطات البحرية القبرصية. |
La valeur des travaux décrits comme achevés dans chaque certificat n'est pas égale à la somme que l'employeur était censé verser mensuellement, les parties étant convenues dans le contrat d'ingénierie que l'employeur effectuerait des versements mensuels égaux à la société Energoprojekt. | UN | ولم تكن قيمة العمل الذي وصف بأنه منجز في كل شهادة من الشهادات المرحلية مساوية للمبلغ الشهري الذي كان من المتوجب على رب العمل أن يدفعه، ذلك ﻷن الطرفين اتفقا بموجب العقد الهندسي على أن يؤدي رب العمل مدفوعات شهرية متساوية إلى الشركة. |
chaque certificat doit porter un numéro de série (imprimé ou non) permettant de l'identifier. | UN | ويجب أن تحمل كل شهادة رقما مسلسلا (مطبوعا أو غير مطبوع) يحددها. |
La valeur des travaux décrits comme achevés dans chaque certificat n'est pas égale à la somme que l'employeur était censé verser mensuellement, les parties étant convenues dans le contrat d'ingénierie que l'employeur effectuerait des versements mensuels égaux à la société Energoprojekt. | UN | ولم تكن قيمة العمل الذي وصف بأنه منجز في كل شهادة من الشهادات المرحلية مساوية للمبلغ الشهري الذي كان من المتوجب على رب العمل أن يدفعه، ذلك ﻷن الطرفين اتفقا بموجب العقد الهندسي على أن يؤدي رب العمل مدفوعات شهرية متساوية إلى الشركة. |
Si l'approbation multilatérale donne lieu à la délivrance de certificats par des pays successifs, chaque certificat doit porter la cote appropriée et le colis dont le modèle est ainsi approuvé doit porter toutes les cotes appropriées. | UN | أما إذا تم الاعتماد المتعدد اﻷطراف عن طريق قيام بلدان متعاقبة بإصدار شهادات، فتوضع على كل شهادة علامة تحديد النوع الرسمية وتوضع على الطرد التي اعتمد تصميمها على هذا النحو جميع علامات تحديد النوع الرسمية. |
6.4.23.11 chaque certificat d'agrément délivré par une autorité compétente pour des matières radioactives sous forme spéciale ou des matières radioactives faiblement dispersables doit comporter les renseignements ci—après : | UN | ٦-٤-٣٢-١١ يجب أن تشتمل كل شهادة تصدرها سلطة مختصة لاعتماد مواد مشعة ذات طابع خاص أو مواد مشعة منخفضة التشتت على المعلومات التالية: |
542. Energoprojekt fait état de pertes liées au non-règlement des sommes retenues en garantie représentant 5 % de la valeur de chaque certificat de paiement provisoire soumis au client. | UN | 542- أكدت شركة إنرجوبروجكت أنها تكبدت خسائر نتيجة لعدم الإفراج عن الأموال المحتجزة تساوي خمسة في المائة من قيمة كل شهادة دفع مؤقتة قدمتها إلى صاحب العمل. |
a) Réexamine sa décision de ne pas demander aux États Membres de faire figurer dans chaque certificat d'audit des renseignements à jour sur leur système de règlement des indemnités et prévoie les moyens de tenir les pays bénéficiaires responsables des sommes reçues et versées par eux après la dissolution de la Commission (par. 112); | UN | (أ) أن تعيد النظر في قرارها بعدم مطالبة الدول الأعضاء بأن تضمّن في كل شهادة من شهادات مراجعة الحسابات معلومات عن نظمها الوطنية لدفع التعويضات، وأن تكفل مساءلة البلدان المتلقية عن التعويضات المدفوعة لها والمدفوعة من جانبها بعد إنهاء لجنة الأمم المتحدة للتعويضات (الفقرة 112)؛ |
Le Comité recommande que la Commission d'indemnisation réexamine sa décision de ne pas demander aux États Membres de faire figurer dans chaque certificat d'audit des renseignements à jour sur leur système de règlement des indemnités. | UN | 112 - ويوصي المجلس بأن تعيد لجنة الأمم المتحدة للتعويضات النظر في مقررها عدم مطالبة الدول الأعضاء بإدراج معلومات مستكملة وشاملة عن نظمها الوطنية لدفع التعويضات في كل شهادة من شهادات المراجعة التي تقدمها. |
a) chaque certificat doit porter en titre la mention < < Certificat du Processus de Kimberley > > , et le libellé ci-après : < < Les diamants bruts de cet envoi ont été traités conformément aux dispositions du système de certification du Processus de Kimberley pour les diamants bruts > > ; | UN | (أ) أن تحمل كل شهادة العنوان: " شهادة عملية كيمبرلي " والبيان التالي: " خضع الماس الخام الموجود في هذه الشحنة للمعاملة التي تقتضيها أحكام خطة عملية كيمبرلي الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام " ؛ |
Dans la pratique, une juridiction étatique ou arbitrale appelée à décider de l'effet juridique d'un certificat étranger examinerait normalement chaque certificat en fonction de ses caractéristiques propres et tenterait de l'assimiler aux certificats ayant le niveau le plus proche dans l'État adoptant (ibid., par. 33). | UN | وفي الممارسة العملية، تعمد عادة المحكمة أو هيئة التحكيم التي يطلب منها أن تبت في المفعول القانوني لشهادة أجنبية الى النظر في كل شهادة على حدة على أساس جدارتها وتحاول أن تعادل بينها وبين أقرب مستوى مناظر في الدولة المشترعة (A/CN.9/483، الفقرة 33). |