ويكيبيديا

    "chaque comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل لجنة
        
    • لكل لجنة
        
    • ويقوم كل فريق
        
    • كل من اللجان
        
    • يقوم كل فريق
        
    • وكل لجنة
        
    • يصدر كل فريق
        
    • بكل لجنة
        
    Il a également été convenu que chaque comité se réunirait tous les deux ans, comme il avait été décidé initialement. UN وتم أيضا الاتفاق على أن تجتمع كل لجنة مرة كل سنتين كما تقرر ذلك في البداية.
    Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطات شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    L'enquête donne aussi la composition par sexe de chaque comité scientifique d'évaluation. UN ويتم أيضا تسجيل تشكيل كل لجنة علمية من لجان التقييم حسب نوع الجنس.
    Ces indicateurs permettraient de procéder à un examen détaillé conjoint de leurs résultats et d'élaborer un plan triennal pour chaque comité. UN وسوف تستخدم هذه المؤشرات كوسائل ﻹجراء استعراض متعمق مشترك لﻷداء في الماضي ولوضع خطة لثلاث سنوات لكل لجنة.
    chaque comité déterminera la recevabilité, la pertinence, l'importance et le poids de toutes les preuves documentaires et autres qui auront été soumises. > > . UN ويقوم كل فريق من الأفرقة بالبت في جواز أية مستندات أو أدلة أخرى مقدمة ومدى صلتها بالموضوع وطابعها الجوهري وأهميتها " .
    chaque comité mènerait des travaux de fond sur les questions pertinentes par ordre de priorité. UN وتتولى كل لجنة عملا موضوعيا يتعلق بالمواضيع ذات الصلة حسب ترتيب أولوياتها.
    Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطة شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    Le responsable de chaque comité local participerait aux travaux du Groupe consultatif sur les TIC. UN ويشارك رئيس كل لجنة محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الفريق الاستشاري.
    Des plans stratégiques conjoints vont être mis au point et signés avec chaque comité national. UN وستوضع خطط استراتيجية مشتركة وسيتم توقيعها مع كل لجنة من اللجان الوطنية.
    Les secrétariats des deux Comités pourraient distribuer en début de session une note d'information succincte sur les méthodes de travail de chaque comité. UN ويمكن لأمانتي اللجنتين أن تعمما في بداية الدورة مذكرة إعلامية مقتضبة بشأن أساليب عمل كل لجنة.
    De plus, il est toujours difficile de réunir des informations qui soient comparables, chaque comité s'occupant d'un nombre différent d'États parties. UN بالإضافة إلى ذلك، من الصعوبة بمكان دوماً جمع المعلومات التي تكون متشابهه باعتبار أن كل لجنة تُعنى بعدد مختلف من الدول الأطراف.
    Il a été recommandé que les présidents adoptent des mesures concernant les méthodes de travail et les questions de procédure communes à tous les organes conventionnels et déjà examinées par chaque comité. UN وجرت التوصية بأن يعتمد الرؤساء تدابير بشأن أساليب العمل والمسائل الإجرائية التي تشترك فيها كل لجان نظام هيئات المعاهدات والتي سبق مناقشتها داخل كل لجنة.
    La teneur et le format des rapports doivent se conformer aux lignes directrices de chaque comité. UN ويجب التقيد، في طول التقارير وشكلها، بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها كل لجنة.
    chaque comité parlementaire restreint est tenu d'en tenir compte dans toute décision de politique générale et disposition législative, évitant de constituer un comité restreint séparé pour les droits de l'homme. UN ويتعيّن على كل لجنة اختيار برلمانية أن تأخذ هذه الآلية في الاعتبار عند وضع السياسات والتشريعات بما يلغي الحاجة إلى تشكيل لجنة مختارة منفصلة معنية بحقوق الإنسان.
    Ces rapports doivent être présentés régulièrement, à la date fixée par chaque comité. UN ويجب تسليم هذه التقارير وفقاً للوتيرة التي وضعتها كل لجنة.
    Les présidents décideraient, en consultation avec les États parties et l'Unité d'appui à l'application, de l'ordre du jour de chaque comité ou groupe. UN وسيقرر الرؤساء بالتشاور مع الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ جدول أعمال كل لجنة أو مجموعة.
    :: Il y a au moins une femme dans chaque comité, conseil d'administration, tribunal, conseil et commission; UN ووجود إمرأة واحدة على الأقل في كل لجنة حكومية أو مجلس إدارة أو محكمة أو مجلس أو هيئة؛
    Le Comité de coordination a estimé à cet égard que le fait d'opter pour une équipe dirigeante composée de deux États parties, plutôt que quatre, pour chaque comité permanent serait un moyen efficace de rationaliser la répartition de telles fonctions entre les États. UN وفي هذا الصدد، رأت لجنة التنسيق أن الانتقال إلى فريق قيادي ثنائي مؤلف من دولتين من الدول الأطراف لكل لجنة دائمة بدلاً من أربع من شأنه أن يكون وسيلة فعالة لترشيد أعداد الدول في المناصب القيادية.
    chaque comité présenterait des rapports périodiques à l’organe délibérant considéré, pour examen. UN وينبغي لكل لجنة أن تقدم تقارير دورية لكي تنظر فيها الهيئة التشريعية المعنية.
    chaque comité déterminera la recevabilité, la pertinence, l'importance et le poids de toutes les preuves documentaires et autres qui auront été soumises > > . UN ويقوم كل فريق من الأفرقة بالبت في جواز قبول أية مستندات وأدلة أخرى مقدمة ومدى صلتها بالموضوع وطابعها الجوهري وأهميتها``.
    Sauf disposition contraire de l'article 6, chaque comité, sous-comité et groupe de travail élit les membres de son propre bureau. UN ما لم يُنص على خلاف ذلك في المادة ٦، تنتخب كل من اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة أعضاء مكاتبها الخاصة بها.
    chaque comité déterminera la recevabilité, la pertinence, l'importance et le poids de toutes les preuves documentaires et autres qui auront été soumises > > . UN كما تنص المادة 35(1) على أن " يقوم كل فريق من الأفرقة بالبت في جواز قبول أية مستندات وأدلة أخرى مقدمة ومدى صلتها بالموضوع وطابعها الجوهري وأهميتها " .
    chaque comité exécutif est chargé d'examiner les plans de publication, d'assurer leur cohérence, d'éviter les doubles emplois et d'établir des priorités claires quant aux documents à publier. UN وكل لجنة تنفيذية مسؤولة عن استعراض خطط النشر وضمان التساوق وتفادي الازدواجية وتحديد أولويات واضحة بشأن ما سيجري نشره.
    chaque comité formulera ses recommandations sur la base des documents soumis... " , les Règles prévoient également la possibilité de demander des renseignements supplémentaires aux requérants et au Gouvernement iraquien, d'élaborer et de mettre en oeuvre des programmes de vérification et d'évaluation en faisant appel à des experts, et de procéder à des auditions. UN يصدر كل فريق توصياته على أساس المستندات المقدمة ... " ، تتيح القواعد الفرصة أيضا لطلب معلومات إضافية من المطالبين وحكومة العراق ولوضع برامج للتحقق والتقييم بمساعدة الخبراء وتنفيذها ولعقد جلسات استماع.
    Il appartient à chaque comité d'établir si une réserve est compatible ou non avec l'objet et le but du traité concerné. UN ويناط بكل لجنة أن تحدد نوع التحفظات المتوافقة مع أغراض ومقاصد المعاهدة التي تعنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد