ويكيبيديا

    "chaque contractant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل متعاقد
        
    • لكل متعاقد
        
    Il devrait être possible d'accéder sur Internet à un inventaire des ensembles de données fournis par chaque contractant. UN وينبغي إتاحة إمكانية الاطلاع في الشبكة الإلكترونية العالمية على ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات.
    Afin de pouvoir donner une note globale chiffrée à chaque contractant, on a associé une valeur numérique à chaque lettre du classement. UN وترتبط كل درجة منها برصيد عددي بحيث يمكن إعطاء كل متعاقد مجموعا عاما للدرجات.
    Conformément aux clauses du contrat, chaque contractant a l'obligation de présenter un rapport d'activité annuel, au plus tard le 31 mars. UN ويكون كل متعاقد ملزما، وفقا لأحكام العقد الخاص به، بتقديم تقرير سنوي عن النشاط.
    Le mode de présentation et les données à fournir seront arrêtés lors de consultations entre chaque contractant et l'Autorité. UN وتحدد اﻷشكال والاحتياجات من البيانات بالتشاور بين كل متعاقد والسلطــة.
    La Commission, dans le cadre de son examen des rapports annuels d'activité de chaque contractant, a considéré les informations communiquées. UN ونظرت اللجنة في المعلومات المقدمة في سياق استعراضها للتقارير السنوية لكل متعاقد.
    chaque contractant a ensuite fait le point sur l'état des données qu'il a collectées et présenté ses activités à venir. UN وأعقب ذلك عروض قدمها كل متعاقد تبين الحالة الراهنة للبيانات التي تم تجميعها وتحديد الأنشطة المستقبلية.
    La Commission, dans le cadre de son examen des rapports annuels d'activité de chaque contractant, a considéré les informations communiquées. UN ونظرت اللجنة في المعلومات المقدمة في سياق استعراضها للتقارير السنوية عن أنشطة كل متعاقد.
    chaque contractant est tenu de proposer un programme de formation des nationaux des États en développement. UN 5 - ويتعين على كل متعاقد أن يقترح برنامجاً لتدريب مواطني الدول النامية.
    chaque contractant est tenu de proposer un programme de formation des nationaux des États en développement. UN 5 - ويتعين على كل متعاقد أن يقترح برنامجاً لتدريب مواطني الدول النامية.
    La Commission, dans le cadre de son examen des rapports annuels d'activité de chaque contractant, a examiné les informations communiquées. UN ونظرت اللجنة في المعلومات المقدمة في سياق استعراضها للتقارير السنوية عن أنشطة كل متعاقد.
    La Commission, dans le cadre de son examen des rapports annuels d'activité de chaque contractant, a examiné les informations communiquées. UN ونظرت اللجنة في المعلومات المقدمة في سياق استعراضها للتقارير السنوية عن أنشطة كل متعاقد.
    chaque contractant est tenu de proposer un programme de formation des nationaux des États en développement. UN 5 - ويتعين على كل متعاقد أن يقترح برنامجاً لتدريب مواطني الدول النامية.
    chaque contractant est tenu de proposer un programme de formation des nationaux des États en développement. UN 5 - ويتعين على كل متعاقد أن يقترح برنامجاً لتدريب مواطني الدول النامية.
    Il devrait être possible d'accéder en ligne, par l'entremise de l'Autorité, à l'inventaire des ensembles de données fournis par chaque contractant. UN وينبغي تأمين باب الوصول عن طريق السلطة إلى ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات في الشبكة الإلكترونية العالمية.
    Ainsi, à la suite de l'adoption des modifications au Règlement relatif aux nodules, le Secrétaire général devrait convenir avec chaque contractant de toutes modifications nécessaires aux clauses contractuelles types. UN ومؤدى هذا أن الأمين العام سيكون عليه، بعد اعتماد النظام المعدل، أن يتشاور مع كل متعاقد من المتعاقدين الحاليين بغية إدخال التنقيحات اللازمة على الشروط الموحَّدة للعقود.
    chaque contractant est tenu de soumettre un rapport annuel sur son programme d'activités au plus tard le 31 mars de l'année suivante. UN 7 - ويتعين على كل متعاقد أن يقدم تقريراً سنوياً عن برنامج أنشطته بحلول 31 آذار/ مارس.
    chaque contractant est tenu de soumettre un rapport annuel sur son programme d'activités au plus tard le 31 mars de l'année suivante. UN 7 - ويتعين على كل متعاقد أن يقدم تقريراً سنوياًً عن برنامج أنشطته بحلول 31 آذار/ مارس.
    chaque contractant, et notamment ceux qui travaillent sur les sulfures polymétalliques et les croûtes cobaltifères, doit envisager une manière d'y parvenir et en faire part après chaque campagne d'exploration. UN ويجب أن ينظر كل متعاقد من المتعاقدين، وبخاصة من يعنون منهم بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، في الطريقة التي يمكن بها تحقيق ذلك والإبلاغ عنه بعد كل رحلة بحرية.
    Prenant note des modalités de travail envisagées dans la demande, la Commission a souligné que chaque contractant était tenu de faire lui-même rapport à l'Autorité de l'exécution des activités menées dans le cadre de son contrat. UN 23 - وشددت اللجنة، إذ أحاطت علماً بأساليب العمل المبينة في هذا الطلب، على أن كل متعاقد مع السلطة الدولية لقاع البحار يجب أن يقدم تقريراً بصورة منفصلة عن تنفيذ أنشطته التعاقدية.
    S'agissant de l'étendue des secteurs à attribuer, il semblerait judicieux d'adopter un système de grille, mais d'importantes divergences de vues subsistent en ce qui concerne la méthode à employer pour établir la configuration des blocs et l'étendue de la superficie totale qui serait attribuée à chaque contractant. UN وفيما يتعلق بحجم المنطقة ففي حين يبدو نظام القطع مناسبا، فإن اختلاف الآراء يتعلق أساسا بطريقة تحديد القطاع وحجم المنطقة ككل، التي ستخصص لكل متعاقد.
    Dans le cas des sulfures polymétalliques, il est proposé d'attribuer à chaque contractant au maximum 200 blocs de 150 kilomètres carrés chacun, soit 30 000 kilomètres carrés au total. UN 20 - وفيما يتعلق بالكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن، من المقترح تخصيص ما لا يزيد عن 200 قطعة مساحة كل منها 150 كيلومتر مربع، أو بمساحة إجمالية لا تزيد عن 000 30 متر مربع لكل متعاقد كمجال للتنقيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد