Il demande qu'à l'avenir, les budgets-programmes comportent des renseignements sur les principales activités d'évaluation prévues par chaque département ou bureau. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن الميزانيات البرنامجية في المستقبل معلومات بشأن أنشطة التقييم الرئيسية التي تعتزم كل إدارة أو مكتب الاضطلاع بها. |
Il revient à chaque département ou bureau générateur de contenu de présenter et gérer ce contenu conformément aux directives établies. | UN | وتتحمل كل إدارة أو مكتب مقدم للمحتوى المسؤولية عن عرض وإدارة المحتوى الخاص به ضمن بارامترات المبادئ التوجيهية الثابتة. |
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus. | UN | ويجدر بالذكر أن برنامج عمل كل إدارة أو مكتب يضم، بالإضافة إليها، أنشطة غير قابلة للقياس الكمي على النحو المعروض في الفقرة 16 أعلاه. |
On a désigné au moins un point de contact dans chaque département ou bureau chargé de coordonner et de suivre la formation et l'exécution. | UN | وتم تحديد مركز تنسيق واحد على اﻷقل في كل إدارة ومكتب لتنسيق ورصد عمليات التدريب والتنفيذ. |
On s'emploie actuellement à mieux préciser les responsabilités respectives de ces trois unités en matière d'achats, afin d'éliminer les goulets d'étranglement et de faire en sorte que le système soit plus rationnel et efficace, chaque département ou bureau sachant exactement quelles sont les limites de ses responsabilités. | UN | ويجري حاليا على نحو أكثر دقة تحديد مسؤوليات كل منها في مجال المشتريات، عملا على إزالة الاختناقات وكفالة الكفاءة والفعالية في نظام الشراء، بحيث تعرف كل إدارة وكل مكتب أين تبدأ مسؤولياته وأين تنتهي. |
Pour chaque département ou bureau, il indique dans quels domaines il faut aider les fonctionnaires à acquérir de nouvelles compétences ou augmenter les effectifs pour faire face aux exigences liées à de nouvelles tâches. | UN | وتبين لكل إدارة أو مكتب موقع ما يمكن أن يحتاجه الخليط الحالي من مهارات الموظفين من إضافة إو زيادة للإيفاء بالمتطلبات المتعلقة بالمهام الجديدة. |
21. Le premier cycle de notation complet ayant récemment pris fin, on a entrepris de réunir des données sur la distribution des notes dans chaque département ou bureau. | UN | ١٢ - وحيث أن دورة التنفيذ الكامل اﻷولى قد انتهت مؤخرا، يتم حاليا جمع معلومات عن إنتشار التوزيع لكل إدارة ومكتب. |
21. chaque département ou bureau devrait être prié de mettre au point des propositions précises d'amélioration de la productivité ainsi que des projections des économies réalisables. Ils devraient être tenus de soumettre ces propositions durant l'établissement du budget. | UN | ١٢ - وينبغي أن يطلب من كل إدارة أو مكتب وضع اقتراحات محددة ترمي إلى تحسين اﻹنتاجية إلى جانب وضع اسقاط عن الوفورات المحتملة، مع تقديم تلك الاقتراحات كجزء من عملية صياغة الميزانية. |
Dans le cadre de programmes de suivi, le personnel de direction de chaque département ou bureau et leurs équipes de responsables de la gestion passent en revue les progrès accomplis dans l'exécution des plans d'action élaborés lors de la première phase et examinent plus particulièrement les problèmes qui se posent dans leur département, notamment en ce qui concerne la planification du travail, le travail en équipe et la communication interne. | UN | والتقى في برامج المتابعة رئيس كل إدارة أو مكتب بكبار مسؤوليه الإداريين لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل الموضوعة في المرحلة الأولى، فضلا عن التركيز على مسائل محددة متعلقة بالإدارة، منها تخطيط العمل، وتشكيل الأفرقة، والاتصالات الداخلية. |
Conformément à l’instruction administrative ST/AI/ 1997/8, le Comité de supervision, qui doit être établi dans chaque département ou bureau, est chargé de superviser l’application du système de notation au niveau du département. | UN | ١٢ - ووفقا لما ورد في اﻷمر اﻹداري ST/AI/1997/8، تتولى اﻹشراف على تنفيذ النظام وعلى مستوى اﻹدارات لجنة الاستعراض اﻹداري المقرر إنشاؤها في كل إدارة أو مكتب. |
L’objectif des comités mixtes de suivi créés dans chaque département ou bureau est de suivre et de rendre compte de l’application du système de notation du point de vue du respect des délais prescrits, des procédures suivies et des résultats d’ensemble obtenus. | UN | ١٥ - إن هدف لجنة الرصد المشتركة على مستوى اﻹدارة، هو رصد تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وتقديم تقارير عن ذلك في كل إدارة أو مكتب فيما يتعلق بالعملية في الوقت المناسب، والامتثال لﻹجراءات والنتائج عموما. |
Le paragraphe 3.6 de l'instruction administrative ST/AI/2003/5 dispose que la direction de chaque département ou bureau doit veiller à ce qu'un inventaire exhaustif des biens de toute nature appartenant à l'ONU soit dressé tous les deux ans. | UN | تنص الفقرة 3-6 من الأمر الإداري ST/AI/2003/5 على أن على كل إدارة أو مكتب كفالة القيام مرة كل سنتين بإجراء جرد شامل للممتلكات من جميع الأنواع التي تعود إلى الأمم المتحدة. |
Enfin, le Comité consultatif invite le Secrétaire général à désigner des coordonnateurs dans chaque département ou bureau afin de faciliter l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et de faire en sorte que les intéressés répondent des mesures adoptées. | UN | 16 - واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية شجعت الأمين العام على تعيين منسقين في كل إدارة أو مكتب لتيسير تنفيذ توصيات المجلس، وضمان المساءلة عن الإجراءات اللازم اتخاذها. |
Le Comité prend note des progrès accomplis par les référents processus vers la mise au point avec chaque département ou bureau d'une analyse de rentabilité exposant dans le détail les avantages potentiels du projet. | UN | 18 - ويلاحظ المجلس التقدّم الذي أحرزه مالكو العمليات في إجراء دراسات جدوى في كل إدارة أو مكتب تتضمن رسم صورة مفصّلة للفوائد الممكنة. |
La gestion des risques et des contrôles internes et l'application de plans d'intervention adaptés conformément aux principes énoncés dans le présent dispositif relèvent de la responsabilité du chef de chaque département ou bureau, et de l'ensemble des fonctionnaires, dans les limites de leurs attributions et de leurs fonctions spécifiques. | UN | ٣٦ - وتقع مسؤولية إدارة المخاطر والضوابط الداخلية وتنفيذ خطط مناسبة لمعالجة المخاطر وفقا للمبادئ المحددة بموجب هذا الإطار على عاتق رئيس كل إدارة أو مكتب وجميع الموظفين، وفقا للأدوار والمهام المنوطة بكل منهم. |
Étant donné qu’il est nécessaire d’évaluer la proportion d’hommes et de femmes dans chaque département ou bureau, on envisage de prendre les devants en adoptant un plan d’action fixant des objectifs spécifiques pour le recrutement et les affectations en fonction du chemin qu’il reste à parcourir pour atteindre les objectifs visés. | UN | ١٦ - فمن المتوخى اتباع نهج فعال يستند إلى ضرورة تقييم حالة التوازن بين الجنسين في كل إدارة أو مكتب بغية إعداد خطة عمل تتيح وضع أهداف محددة للتعيين والتنسيب تبعا لمدى اتفاقها مع اﻷهداف الصادر بها تكليف. |
L'amélioration prévue dans ces plans sera facilitée dans l'année qui vient par la définition d'objectifs précis en matière de représentation des femmes dans chaque département ou bureau. | UN | وسيجري العمل على دعم أهداف تحسين التوازن بين الجنسين والواردة في هذه الخطط، خلال العام المقبل، من خلال وضع أهداف محددة لتحسين تمثيل المرأة في كل إدارة ومكتب. |
d) Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait constituer une réserve de candidates pouvant être promues à des postes de rang élevé et recenser les candidates potentielles, chaque département ou bureau étant tenu de rendre compte des progrès accomplis sur la voie de la parité; | UN | )د( يحدد مكتب إدارة الموارد البشرية مجموعة من المرشحات للترقية إلى الرتبة اﻷقدم ويستعرض المتواجد من المرشحات المحتملات في كل إدارة ومكتب يكون عرضة للمساءلة عن مدى التقدم المحرز في التنوع واستعراضاته؛ |
En août 2000, la Conseillère spéciale et le Sous-Secrétaire général aux ressources humaines ont prié les chefs de service de fixer un objectif de recrutement féminin en fonction des vacances de poste courantes ou à prévoir dans chaque département ou bureau pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2000. | UN | 38 - وفي آب/أغسطس 2000، طلبت المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة كما طلب الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية إلى رؤساء الإدارات والمكاتب وضع هدف لانتقاء المرشحات بناء على الوظائف الشاغرة الحالية والمتوقعة في كل إدارة ومكتب للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000. |
On s'emploie actuellement à mieux préciser les responsabilités respectives de ces trois unités en matière d'achat, afin d'éliminer les goulets d'étranglement et de faire en sorte que le système soit plus rationnel et efficace, chaque département ou bureau sachant exactement quelles sont les limites de ses responsabilités. | UN | ويجري حاليا على نحو أكثر دقة تحديد مسؤوليات كل منها في مجال المشتريات، عملا على إزالة الاختناقات وكفالة الكفاءة والفعالية في نظام المشتريات، بحيث تعرف كل إدارة وكل مكتب أين تبدأ مسؤولياته وأين تنتهي. |
b) Formation. Il faudrait indiquer les montants demandés pour chaque département ou bureau; | UN | )ب( التدريب: الاعتمادات المطلوبة لكل إدارة أو مكتب. |
Ces programmes sont conçus de manière à répondre aux besoins propres à chaque département ou bureau grâce à diverses évaluations et à l'utilisation d'outils de diagnostic. | UN | ويصمم كل برنامج من هذه البرامج بحيث يفي بالاحتياجات الخاصة لكل إدارة ومكتب بعد إجراء تقييمات شتى الأدوات والتشخيص واستخدام تلك الأدوات. |