ويكيبيديا

    "chaque donateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل جهة مانحة
        
    • كل جهة من الجهات المانحة
        
    • فرادى الجهات المانحة
        
    • كل مساهم
        
    L'UNODC entend solliciter l'accord de chaque donateur individuellement en 2012. UN وستُلتمَس موافقة كل جهة مانحة على حدة خلال عام 2012.
    L'accord conclu avec chaque donateur spécifierait les conditions applicables conformément à l'accord commun. UN وسيحدد الاتفاق مع كل جهة مانحة الأحكام والشروط بما يتسق مع الاتفاق المشترك.
    La contribution de chaque donateur est mentionnée mais il n'est pas toujours rendu compte dans le détail de son utilisation. UN وتذكر مساهمة كل جهة مانحة دون تتبعها تحديدا.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.
    Seuls trois pays ont conçu des stratégies relatives à l'aide en vue de mettre en œuvre leur politique après une négociation avec chaque donateur. UN 68 - ولم يقم بوضع استراتيجيات للمعونة سوى 3 بلدان، وذلك لتنفيذ سياساتها عن طريق التفاوض مع فرادى الجهات المانحة.
    Une troisième délégation a suggéré que chaque donateur pourrait annoncer sa contribution pour l'année à venir et fixer un échéancier qui pourrait être différent pour chaque pays en fonction de ses besoins. UN واقترح وفد ثالث أن يعلن كل مساهم عن مساهمته للسنة المقبلة ويحدد جدولا زمنيا للدفع، قد يختلف بالنسبة لكل بلد باختلاف احتياجاته.
    Sauf disposition contraire du Règlement général concernant les pays en développement, les pays en transition et d’autres donateurs non habituels, ou d’autres cas exceptionnels, chaque donateur doit verser les montants nécessaires pour couvrir l’intégralité des coûts opérationnels et des coûts d’appui associés à ses contributions. UN وعلى كل جهة مانحة أن تقدم مساهمة نقدية تكفي لتغطية جميع تكاليف التشغيل والدعم لمساهماتها، يمكن لحكومات البلدان النامية أن تساهم بسلع فقط شريطة توفير تكاليف التشغيل والدعم من جهة مانحة أخرى.
    Le processus de regroupement se poursuivra en étroite concertation avec les États membres et à travers des consultations au sein du secrétariat, selon les instructions de chaque donateur concernant l'affectation et l'utilisation de ses contributions volontaires. UN وستتواصل عملية التوحيد في إطار تشاور وثيق مع الدول الأعضاء وعن طريق مشاورات داخل الأمانة، وفقاً لتعليمات كل جهة مانحة بشأن تخصيص تبرعاتها واستخدامها.
    Certains font en outre remarquer qu'il n'existe pas de modèle commun et que chaque donateur apporte ses propres instruments, dont il faut examiner les incidences juridiques et financières pour l'organisation. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ بعض الوكالات أنه ليس هناك نموذج موحد وأن كل جهة مانحة تقدم صكوكها الخاصة بها التي يجب استعراضها لغرض تحديد ما يترتب على ذلك من آثار قانونية ومالية بالنسبة للمنظمة.
    chaque donateur devra verser les montants nécessaires pour couvrir l’intégralité des coûts opérationnels et des coûts d’appui associés à ces contributions. Les gouvernements des pays en développement peuvent fournir des contributions en produits uniquement, à condition qu’un autre donateur finance l’intégralité des coûts opérationnels et des coûts d’appui. UN وما لم ينص على خلاف ذلك في اللائحة العامة فيما يتعلق بالدول النامية، أو الدول ذات الاقتصاد الانتقالي، أو الجهات المانحة غير المعتادة، أو استجابة لبعض الحالات الاستثنائية اﻷخرى، على كل جهة مانحة أن تقدم مساهمة نقدية تكفي لتغطية جميع تكاليف التشغيل والدعم لمساهماتها.
    La CNUCED est redevable à l'égard des donateurs, selon des modalités où l'on retrouve la structure fragmentée de ses opérations: en avril de chaque année, chaque donateur reçoit des états financiers et un rapport intérimaire relatifs à chacun des projets que financent ses contributions. UN x تجاري مساءلة الأونكتاد لدى الجهات المانحة الهيكل المجزأ للعمليات؛ ذلك أن كل جهة مانحة تتلقى في شهر نيسان/أبريل من كل عام تقارير مالية ومرحلية بشأن أي مشروع من المشاريع المموَّلة بتبرعاتها.
    La multiplication des acteurs s'est accompagnée d'une réduction de la contribution moyenne de chaque donateur (passée de 2,5 à 1,5 million de dollars). UN وصاحب انتشار الجهات الفاعلة في هذا الميدان انخفاض في متوسط حجم المساهمة المقدمة من كل جهة مانحة (2.5 مليون دولار إلى 1.5 مليون دولار).
    La prétendue < < harmonisation > > des politiques conditionnelles par une mise en commun du soutien budgétaire des donateurs et des schémas de politiques sectorielles a également conduit, assez fréquemment et, dans un premier temps en tout cas, à l'instauration d'une sorte de < < plus grand dénominateur commun > > des conditions exigées - chaque donateur abondant dans ce sens. UN وكثيرا ما يحدث في الأول أيضا أن تؤدي مواءمة شروط السياسات من خلال دعم الميزانية المقدم من جهات مانحة متعددة ومصفوفات السياسات القطاعية إلى " مضاعِفات مشتركة عليا " للمشروطية، حيث تقوم كل جهة مانحة بإضافة أفكار إلى القائمة.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.
    ** Pour les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, un rapport individuel est adressé à chaque donateur. UN ** فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تتلقى كل جهة من الجهات المانحة تقريراً خاصاً بها.
    La partie b) est déjà appliquée puisque tant les rapports d'activité sur l'exercice en cours que les rapports financiers sur l'exercice précédent sont communiqués à chaque donateur tous les ans au mois d'avril. UN وجرى بالفعل تنفيذ الجزء (ب)، حيث يتم إرسال التقارير المرحلية للسنة الحالية والماضية والتقارير المالية عن السنة السابقة إلى كل جهة من الجهات المانحة في نيسان/أبريل من كل عام.
    L'annexe II présente des données financières sur la répartition des ressources de 2005, qui complètent les rapports financiers détaillés fournis à chaque donateur, projet par projet. UN ويقدم المرفق الثاني بيانات مالية بشأن رصد موارد عام 2005، فضلاً عن التقارير المالية التفصيلية المقدمة إلى فرادى الجهات المانحة على أساس كل مشروع على حدة.
    a) Les pays concernés doivent élaborer des politiques d'aide assorties d'objectifs annuels d'alignement de chaque donateur sur le contenu des politiques en question; les pays aidés doivent également améliorer leurs systèmes de gestion de l'aide et mettre en œuvre leurs politiques après négociation avec les donateurs; UN (أ) وضع البلدان المستفيدة من البرامج سياسات للمعونة تحدد فرادى الجهات المانحة لأهداف سنوية للمواءمة وتحسين نظم إدارة المعونة وتنفيذ السياسات بالتفاوض مع الجهات المانحة؛
    Une troisième délégation a suggéré que chaque donateur pourrait annoncer sa contribution pour l'année à venir et fixer un échéancier qui pourrait être différent pour chaque pays en fonction de ses besoins. UN واقترح وفد ثالث أن يعلن كل مساهم عن مساهمته للسنة المقبلة ويحدد جدولا زمنيا للدفع، قد يختلف بالنسبة لكل بلد باختلاف احتياجاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد