ويكيبيديا

    "chaque etat membre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل دولة عضو
        
    A terme, chaque Etat Membre devrait participer à ce processus. UN ويجب أن تبادر كل دولة عضو بالمشاركة في هذه العملية في وقت ما.
    chaque Etat Membre de cette organisation doit s'acquitter de ses responsabilités à l'égard de cet objectif. UN ويجب على كل دولة عضو في هذه الهيئة أن تمارس مسؤوليتها لبلوغ هذه الغاية.
    Le Groupe est disposé à négocier de bonne foi pour parvenir à un barème qui reflète la capacité de payer de chaque Etat Membre. UN وأن المجموعة على استعداد للتفاوض بحسن نية من أجل وضع جدول يعكس قدرة كل دولة عضو على الدفع.
    Il serait en effet souhaitable que chaque Etat Membre se sente concerné par cette démarche et identifie, en fonction de ses propres capacités, la nature des unités qu'il est en mesure de mettre à la disposition éventuelle de l'Organisation. UN واﻷمل معقود على أن تشعر كل دولة عضو أنها معنية بهذا النهج وأن تقوم حسب قدراتها الخاصة بتحديد أنواع الوحدات التي قد يكون في وسعها أن تضعها تحت تصرف المنظمة.
    Ma délégation est également convaincue que chaque Etat Membre doit respecter scrupuleusement les résolutions du Conseil de sécurité et fournir les informations relatives à ses activités nucléaires qui lui sont demandées. UN ويعتقد وفد بلدي أيضا أنه يجب على كل دولة عضو أن تمتثل إمتثالا صارما لقرارات مجلس اﻷمن، وأن توفر المعلومات المطلوبة عن أنشطتها النووية.
    Alors que chaque Etat Membre doit protéger ses objectifs et intérêts nationaux, il faut que cette approche comprenne une appréciation des intérêts les plus larges de l'Organisation des Nations Unies et de l'ensemble de ses Membres. UN وبينما يتعين على كل دولة عضو أن تحمي أهدافها ومصالحها الوطنية، فإن هذا النهج ينبغي أن يتضمن تقديرا للمصالح اﻷعم لﻷمم المتحدة ولمجموع أعضائها بشكل عام.
    Par conséquent, lors de la création de chaque centre, chaque Etat Membre échangera un mémorandum d'accord avec l'ONU et le Conseil d'administration du Centre. UN ووفقا لذلك ، سوف تقوم كل دولة عضو ، بمجرد انشاء كل مركز ، بتبادل مذكرة تفاهم مع اﻷمم المتحــدة ومجلــس إدارة كل مركز .
    La délégation camerounaise estime que la mise au point d'une méthode d'établissement du barème qui soit acceptable par tous sera une tâche ardue aussi longtemps que chaque Etat Membre continuera à revendiquer un traitement particulier. UN ويرى الوفد الكاميروني أن وضع طريقة ﻹعداد جدول يقبله الجميع هو مهمة شاقة ما دامت كل دولة عضو ستواصل المطالبة بمعاملة خاصة.
    chaque Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies serait encouragé à désigner des juges, des membres du ministère public et autres membres du personnel présentant les qualifications et l'expérience voulues du droit pénal. UN فينبغي أن تشجع كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة على ترشيح قضاة أو مدعين عامين أو غيرهم من موظفي المحكمة من ذوي المؤهلات الملائمة والخبرة في القانون الجنائي.
    A mon avis, elle exprime la reconnaissance par l'ensemble de la communauté internationale du rôle vital que jouera le Haut Commissaire et représente un gage de coopération de la part de chaque Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN فهو يمثل، برأينا، اعتراف المجتمع الدولي بأســـره بالدور الحيوي الذي سيضطلع به المفوض السامي، وهو تعهد بالتعاون تقطعه كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Il s'agira d'examiner les dispositions de la législation nationale de chaque Etat Membre de l'ANASE relatives à l'application dudit accord pour définir les mesures que devront prendre les gouvernements pour veiller à la pleine application de l'accord. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم استعراض التشريع الوطني المتصل باتفاق كل دولة عضو في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تسهيل تحديد الخطوات التي ستتخذها الحكومات لتحقيق التنفيذ التام للاتفاق.
    La question de savoir si ces changements, qui sont réels, ont bouleversé la situation dans ces pays relève de l'opinion de chaque Etat Membre. UN أما معرفة ما إذا كانت هذه التغيرات، وهي حقيقية، قد أدت الى تغير جذري في حالة هذه البلدان فإن ذلك يرجع الى رأي كل دولة عضو.
    Cependant, nous estimons légitime le désir de chaque Etat Membre de la communauté internationale de devenir membre de la Conférence du désarmement. " UN غير أننا نعتبر أن رغبة كل دولة عضو في المجتمع الدولي في أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح هي رغبة مشروعة. "
    En termes de perspectives, il sera question pour le Sénégal, de participer à l'élaboration d'un Plan Régional d'Investissement Agricole (PRIA) qui sera décliné, au niveau de chaque Etat Membre, en Plan National d'Investissement Agricole (PNIA) avec la distribution de bons d'achats alimentaires aux familles nécessiteuses. UN وعلى الأمد الطويل، تنوي السنغال المشاركة في وضع الخطة الإقليمية للاستثمار الزراعي، التي ستطبقها كل دولة عضو كخطة وطنية للاستثمار الزراعي مع توزيع قسائم لشراء الغذاء على الأسر الفقيرة.
    23. La méthode d'établissement du barème doit être simple, laisser le moins de place possible à la subjectivité et aux considérations politiques et être le reflet fidèle de la capacité de paiement relative de chaque Etat Membre. UN ٣٢ - وأوضح أن منهجية وضع جدول اﻷنصبة يجب أن تكون بسيطة وألا يفسح فيها بقدر اﻹمكان أي مجال للذاتية وللاعتبارات السياسية وأن تكون انعكاسا أمينا لقدرة كل دولة عضو على الدفع.
    Nous sommes tous pleinement conscients du fait que, bien que chaque Etat Membre soit lié par les valeurs et principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de tous les instruments juridiques adoptés à cet effet, cela ne signifie pas que les droits de l'homme sont universellement respectés et protégés. UN ونحن جميعا ندرك إدراكا تاما أنه بالرغم من أن كل دولة عضو ملزمة بالقيم والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وجميع الصكوك المعتمدة من أجل ذلــك الهدف، فذلك لا يعني أن حقوق اﻹنسـان يجري احترامها وحمايتها على نطاق عالمي.
    7. Pour certains groupes de fonctionnaires du Secrétariat, l'Organisation applique un système de " fourchettes souhaitables " , qui sert de guide pour fixer la représentation de chaque Etat Membre dans les effectifs du Secrétariat de l'ONU. UN ٧- هناك مجموعة خاصة من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تخضع لنظام النطاق المرغوب فيه، الذي يُسترشد به في تقييم التمثيل النسبي لرعايا كل دولة عضو.
    Pour garantir un degré de transparence équivalant à celui qui s'impose aux autres pays auxquels s'applique le présent instrument, le QELRO attribué à chaque Etat Membre dans le cadre d'un arrangement interne est également indiqué immédiatement sous celui de l'organisation; UN وضماناً لتحقيق مستوى شفافية يعادل ذلك المطلوب من بلدان أخرى ينطبق عليها هذا الصك، فإن الهدف الكمي الفردي لتحديد وخفض الانبعاثات المنطبق على كل دولة عضو وفقاً ﻷي ترتيب داخلي يدرج فوراً بعد الهدف الخاص بالمنظمة؛
    Pour garantir un niveau de transparence équivalant à celui qui s'impose aux autres Parties, le QELRO attribué à chaque Etat Membre dans le cadre d'un arrangement interne est également indiqué à l'annexe A mais lesdits Etats membres ne sont pas individuellement responsables de la réalisation de ces QELRO en application du présent instrument; UN وضماناً لمستوى شفافية يعادل ذلك المطلوب لسائر اﻷطراف، يدرج في المرفق ألف أيضاً الهدف الكمـي الفردي لتحديد وخفض الانبعاثات المنطبق على كل دولة عضو وفقاً ﻷي ترتيب داخلي، لكن هذه الدول اﻷعضاء لا تكون مسؤولة بمفردها بموجب هذا الصك عن تحقيق هذه اﻷهداف
    ii) Faute de la déclaration d'habilitation exigée à l'alinéa i) ci—dessus, les QELRO applicables à chaque Etat Membre sont inscrits à l'annexe A. chaque Etat Membre est individuellement chargé de s'acquitter de son QELRO de même que les autres Parties énumérées dans cette annexe le sont des QELRO qui leur sont attribués; UN المرفق ألف اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات المنطبقة على كل دولة عضو. وتكون كل دولة عضو مسؤولة بمفردها عن تحقيق ذلك الهدف الكمي لتحديد وخفض الانبعاثات بنفس قدر مسؤولية اﻷطراف اﻷخرى المدرجة في ذلك المرفق عن تحقيق اﻷهداف الكمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد