ويكيبيديا

    "chaque exercice budgétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل سنة مالية
        
    • كل فترة مالية
        
    • كل سنة من سنوات الميزانية
        
    • لكل سنة مالية
        
    • كل سنة ميزانية
        
    • كل فترة من فترات الميزانية
        
    La municipalité publie un rapport annuel après chaque exercice budgétaire municipal. UN تنشر البلدية تقريرا سنويا في نهاية كل سنة مالية.
    Le Conseil fait rapport au Parlement à la fin de chaque exercice budgétaire. UN ويقدم المجلس تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة مالية.
    1. Les contributions au budget administratif de chaque exercice budgétaire sont payables en monnaies librement convertibles, ne sont pas assujetties à des restrictions en matière de change et sont exigibles dès le premier jour de l'exercice. UN 1- تدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون معفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    À la fin de chaque exercice budgétaire les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Il est ainsi demandé aux chefs de mission de prendre en compte les risques dans leurs décisions et aux directeurs et chefs de l'appui à la mission de présenter des lettres d'affirmation à la fin de chaque exercice budgétaire. UN ويشمل ذلك إلزام رؤساء البعثات بتطبيق ممارسات إدارة المخاطر عند اتخاذهم أي قرارات، وقيام مديري ورؤساء دعم البعثات بإصدار خطابات تمثيل في نهاية كل فترة مالية.
    Pour chaque exercice budgétaire, la MINUK élabore un plan d'achats. UN تعد البعثة في كل سنة من سنوات الميزانية خطة اقتناء/شراء.
    Aux termes de la loi no 3763, à la fin de chaque exercice budgétaire, les fabricants d'armes, de munitions et d'explosifs sont tenus de signaler aux Ministères de la défense nationale, de l'intérieur et des finances le nombre et les types d'armes qu'ils ont fabriquées. UN وبموجب القانون رقم 3763، يُلزم منتجو الأسلحة والذخائر والمتفجرات بتقديم تقرير إلى وزارة الدفاع الوطني ووزارة الداخلية ووزارة المالية في نهاية كل سنة مالية عن عدد وأنواع الأسلحة التي أنتجوها.
    Pour qu'il devienne plus facile de prendre par avance les dispositions nécessaires pour concilier vie politique active et obligations professionnelles et familiales, le conseil local et ses commissions arrêtent, au début de chaque exercice budgétaire, le calendrier et l'adresse des réunions . UN ولتحسين فرصة التخطيط مسبقا للجمع بين الحياة السياسية النشيطة ومسؤوليات العمل والأسرة، يحدد المجلس المحلي ولجانه في مطلع كل سنة مالية جدولا زمنيا للاجتماعات وأماكن انعقادها.
    1. Les contributions au budget administratif de chaque exercice budgétaire sont payables en monnaies librement convertibles, ne sont pas assujetties à des restrictions en matière de change et sont exigibles dès le premier jour de l'exercice. UN 1- تُدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون مُعفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    1. Les contributions au budget administratif de chaque exercice budgétaire sont payables en monnaies librement convertibles, ne sont pas assujetties à des restrictions en matière de change et sont exigibles dès le premier jour de l'exercice. UN 1- تُدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية عن كل سنة مالية بعملات قابلة للتحويل الحر، وتكون مُعفاة من قيود الصرف الأجنبي، وتصبح واجبة الأداء في اليوم الأول من تلك السنة المالية.
    553. Parmi les autres fonds importants figurent l'attribution de 7 milliards de sucres pour la production de textes scolaires, à la charge du Fonds de solidarité, pour chaque exercice budgétaire. UN 553- وتوجد مساهمة هامة أخرى وهي المبلغ الذي يخصصه صندوق التضامن في كل سنة مالية وقدره 7 مليارات من السوكرات لإنتاج الكتب المدرسية.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice budgétaire, par l’intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l’exercice financier en cours. UN وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع -٢/م - ٣٢ وذلك المقرر بصيغته المعدلة لاحقا فـي المقـرر م ع -٦/م - ٠١ ، يطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس في السنة اﻷولى من كل سنة مالية ، عن طريق اللجنة ، مشروع اطار برنامجي متوسط اﻷجل للسنوات اﻷربع التي تعقب الفترة المالية الجارية .
    Il serait plus pragmatique de vérifier le respect des échéanciers pluriannuels à la fin de chaque exercice budgétaire. UN 39 - وثمة نهج قد يكون عمليا أكثر ويتمثل في استعراض حالة تنفيذ خطط التسديد المتعددة السنوات في نهاية كل فترة مالية.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice budgétaire, par l’intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l’exercice financier en cours. UN وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-٢/م-٣٢ وذلك المقرر بصيغته المعدلة لاحقا في المقرر م ع-٦/م-٠١ ، يطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس في السنة اﻷولى من كل فترة مالية ، عن طريق اللجنة ، مشروع اطار برنامجي متوسط اﻷجل للسنوات اﻷربع التي تعقب الفترة المالية الجارية .
    Les plans d'exécution des missions ont été initialement conçus dans cette optique: cependant, lorsque les cadres de BAR sont en place, ils doivent être considérés à leur tour comme le plan d'exécution proprement dit, car ils précisent l'objectif de la mission, la réalisation escomptée pour chacune des composantes de celleci et les produits à fournir pour chaque exercice budgétaire. UN فهكذا تم في الأصل تصور خطط تنفيذ البعثات، ولكنه عندما تُوضع أطر الميزنة القائمة على النتائج، ينبغي أن تكون هذه الأطر بمثابة " الخطط القائمة بحكم الأمر الواقع لتنفيذ البعثات " ، ذلك لأنها تفصِّل أهداف البعثة والإنجازات المتوقعة بالنسبة لكل عنصر من العناصر المكونة للبعثة، والنواتج التي يُراد تحقيقها خلال كل سنة من سنوات الميزانية.
    La vérification est faite par un vérificateur indépendant de compétence reconnue, qui est élu par le Conseil pour chaque exercice budgétaire. UN ويقوم بالمراجعة مراجع حسابات مستقل مشهود له بالكفاءة ينتخبه المجلس لكل سنة مالية.
    L'allocation pour enfant à charge est calculée sur la base du barème fixé par l'État pour chaque exercice budgétaire. UN وتحسب إعانة رعاية الطفل على أساس معدل إعانة رعاية الطفل التي تحددها ميزانية الدولة في كل سنة ميزانية.
    Le Comité a également été informé que l'Équipe pour l'appui à la lutte antimines participait, en moyenne, à une formation de prévalidation de 5 jours et à une évaluation de validation de 2 jours, par unité de déminage de la FINUL, pour 9 à 12 pays fournisseurs de contingents et pour chaque exercice budgétaire. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن فريق الدعم ينظّم، في المتوسط، 5 أيام تدريب على مرحلة ما قبل التصديق ويومين لتقييم التصديق لكل وحدة من وحدات إزالة الألغام العاملة في القوة المؤقتة لعدد يتراوح بين 9 بلدان و 12 بلدا من البلدان المساهمة بقوات خلال كل فترة من فترات الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد