ويكيبيديا

    "chaque groupe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مجموعة من
        
    • لكل مجموعة من
        
    • كل فريق من
        
    • كل فئة من
        
    • كل من الأفرقة
        
    • بكل فئة من
        
    • لكل فئة من
        
    • لكل فريق من
        
    • بكل مجموعة من
        
    • كل شريحة من
        
    • رؤساء الأفرقة
        
    • يشمل كل فريق
        
    • كل فريق خبراء
        
    chaque groupe de pays en situation particulière tient une ou deux consultations tous les mois. UN وتعقد حاليا كل مجموعة من تلك البلدان اجتماعا أو اجتماعين بصفة شهرية.
    Nous présenterons nos vues sur les autres points au moment de l'examen de chaque groupe de questions. UN وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود.
    chaque groupe de recommandations est composé d'une introduction, des recommandations et un développement qui s'attache à présenter les données offrant un cadre d'appréciation par rapport aux préoccupations exprimées dans les recommandations. UN وتتألف كل مجموعة من التوصيات من مقدمة للتوصية وسرد لها ورد على الشواغل المعرب عنها.
    chaque groupe de mineurs, composé au plus de 10 personnes, est confié à un éducateur. UN ويخصص لكل مجموعة من اﻷحداث تضم ٠١ أشخاص كحد أقصى، أخصائي تربوي.
    Les conclusions de chaque groupe de travail ont d'abord été présentées par le Président aux participants, afin qu'ils les examinent. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    Il existe des problèmes spécifiques à chaque groupe de personnes âgées et il convient par conséquent de les traiter individuellement; il faudrait différents types de politiques et de programmes pour répondre aux différents types de besoins. UN والقضايا التي تنفرد بها كل فئة من اﻷفراد المسنين محددة، ولذلك ينبغي أن تعالج على حدة؛ فينبغي إتاحة مجموعات مختلفة من السياسات والبرامج لتلبية الاحتياجات المنفردة.
    chaque groupe de travail étant dirigé par un ou deux coordonnateurs désignés parmi les États parties à la Convention; UN على أن يرأس كل من الأفرقة العاملة منسق أو منسقان من الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    Dirigé par des animateurs professionnels, chaque groupe de femmes suit un processus de trois ans. UN وتضطلع كل مجموعة من النساء بعملية تستغرق ثلاث سنوات، تحت قيادة ميسِّــرين محترفين.
    Elle adapte ses méthodes à chaque groupe de parties prenantes et privilégie les échanges en tête-à-tête chaque fois que possible afin que chacun s'investisse véritablement dans le projet. UN ويقوم الفريق بتكييف نهجه مع كل مجموعة من أصحاب المصلحة، باستخدام التحاور المباشر حيثما أمكن لإتاحة امتلاك جميع أصحاب المصلحة لمشروع أوموجا امتلاكاً فعلياً.
    chaque groupe de documents techniques (sauf les conventions) va être examiné dans les paragraphes qui suivent. UN وترد أدناه مناقشة حول كل مجموعة من الوثائق التقنية، ما عدا الاتفاقيات.
    chaque groupe de travailleurs était contrôlé par un soldat de l'UNITA qui prélevait sur la part des travailleurs celle revenant à l'UNITA, soit 50 % de graviers et les diamant les plus purs. UN وكانت كل مجموعة من العمال تعمل تحت إشراف أحد جنود يونيتا، ويأخذ ذلك الجندي نسبة 50 في المائة من الإنتاج المستحقة ليونيتا ويستولي من نصيب العمال على أجود الماسات.
    La teneur de la proposition a fait l'objet d'une discussion entre le groupe des quatre et chaque groupe de pays et chaque État Membre de l'ONU, que ce soit à New York ou dans les capitales. UN وجوهر الاقتراح ناقشته مجموعة الأربعة مع كل مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء في نيويورك أو في العواصم.
    chaque groupe de blocs consiste en cinq blocs contigus de 20 kilomètres carrés. UN وتتألف كل مجموعة من الكتل من خمس كتل متلاصقة حجمها 20 كيلومترا مربعا.
    La boîte englobe ainsi les deux quartiles médians : les 50 % du milieu de la distribution pour chaque groupe de pays. UN وبالتالي يتضمن الصندوق الربعين الأوسطين: أي نسبــة الـ 50 فــي المائــة الوسطــى مــن الملاحظات لكل مجموعة من البلدان.
    Le tableau indique pour chaque groupe de pays les secteurs dans lesquels une forte progression des exportations a été enregistrée entre 1990 et 1995. UN فهذا الجدول يوضح بالنسبة لكل مجموعة من البلدان تلك القطاعات التي تحقق فيها أداء تصديري دينامي في الفترة ٠٩٩١-٥٩٩١.
    Une somme de 2 160 dollars en moyenne a été accordée à chaque groupe de femmes. UN ومُنح ما متوسطه 160 2 دولارا لكل مجموعة من النساء.
    chaque groupe de travail a présenté des propositions de projet à soumettre, en vue d'un financement éventuel, à l'examen des institutions et donateurs intéressés. UN واقترح كل فريق من الأفرقة العاملة عددا من المشاريع لمواصلة النظر فيها واختيار عدد منها للتمويل من قبل هيئات الرعاية ذات الاهتمام.
    L'institution chef de file pour chaque groupe de produits aidera le Bureau à identifier les fournisseurs qui répondent aux conditions voulues pour être enregistrés dans la base. UN وستقوم الوكالة الرائدة المسؤولة عن كل فئة من السلع، بمساعدة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تحديد الموردين المؤهلين للتسجيل في قاعدة البيانات المتعلقة ببنود اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Dans chaque groupe de travail, on a décrit aux personnes désignées les tâches à accomplir et on leur a fixé un délai. UN وعُينت المهام الموكلة لكل موظف في كل من الأفرقة العاملة وحددت مواعيد لإنجازها.
    Allemagne : La procédure à suivre est définie en détail dans les critères d'attribution du label écologique pour chaque groupe de produits. UN ألمانيا: إن الاجراء الواجب اتباعه محدد بالتفصيل في " معايير منح العلامة الايكولوجية " الخاصة بكل فئة من فئات المنتجات.
    Depuis 2005, grâce aux données sur les étudiants fournies par les entités territoriales, on a pu calculer les taux de scolarisation correspondant à chaque groupe de population. UN وقد استُخدمت البيانات التفصيلية عن الطلاب التي قدمتها السلطات المحلية لتحديد أرقام التسجيل لكل فئة من السكان.
    Les co-présidents de chaque groupe de contact et les facilitateurs ont présenté des rapports succincts en séance plénière. UN وقدمت في الجلسة العامة تقارير موجزة من جانب الرؤساء المشاركين لكل فريق من أفرقة الاتصال ومختلف الميسرين.
    Son objectif était de faire passer chaque groupe de la compréhension à l'engagement et à l'action. UN ويتمثل هدف الصندوق في الانتقال بكل مجموعة من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل.
    L'État faisant rapport devrait fournir des informations précises sur le niveau de vie de chaque groupe de populations, notamment: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن مستوى معيشة كل شريحة من السكان، بما في ذلك:
    Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président à la séance de clôture et a été examiné et adopté par les participants à l'Atelier. UN وقدم رؤساء الأفرقة العاملة تقاريرها في الجلسة الختامية وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشتها واعتمادها.
    chaque groupe de travail était encadré par un représentant du Groupe d'experts chargé d'assurer la fonction de coordonnateur et un expert de la région désigné comme rapporteur. UN 7 - يشمل كل فريق عامل ممثلا عن فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة كمنسِّق وخبيراً من المنطقة بصفته مقررا.
    chaque groupe de travail d'experts est tenu de soumettre ses travaux par écrit, et ceux-ci seront soumis à deux procédures de concertation. UN ويكون كل فريق خبراء عامل ملزماً بتقديم معلومات مكتوبة يتم عرضها من خلال عمليتين تشاوريتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد