chaque groupe régional a été invité à désigner deux représentants au sein du groupe. | UN | وقد دعيت كل مجموعة إقليمية إلى تعيين ممثلين أثنين لعضوية الفريق. |
Le nombre d'États examinés de chaque groupe régional devait être proportionnel à la taille du groupe régional en question. | UN | وأنَّ عدد الدول المستعرَضة في كل مجموعة إقليمية ينبغي أيضاً أن يتناسب مع حجم كل منها. |
chaque groupe régional assume la présidence une fois par période de cinq ans. | UN | وتتولى كل مجموعة إقليمية الرئاسة مرة واحدة كل خمس سنوات. |
Le représentant de la délégation des États-Unis d'Amérique, dotée du statut d'observateur, le représentant de chaque groupe régional et le Secrétaire général ont fait des déclarations. | UN | ريتشاردسون وأدلى ببيان، ممثل الوفد المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية وممثل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية والأمين العام. |
Dans ce système, les élections sont généralement fondées sur la répartition géographique, des quotas étant accordés à chaque groupe régional. | UN | فالانتخابات في هذه المنظومة تجري عموما على أساس التوزيع الجغرافي بناء على حصص تحدد لكل مجموعة إقليمية. |
Il est prévu qu'un orateur de haut niveau de chaque groupe régional participe au débat général de haut niveau. | UN | ومن المزمع أن يشارك في المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى متكلم واحد رفيع المستوى من كل مجموعة إقليمية. |
chaque groupe régional a mis en place un point de contact et nommé des représentants régionaux au Conseil exécutif du Programme de lancement rapide de la SAICM. | UN | وأنشأت كل مجموعة إقليمية جهة اتصال وعينت ممثلين إقليميين لدى المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
chaque groupe régional assume la présidence une fois par période de cinq ans. | UN | وتتولى كل مجموعة إقليمية الرئاسة مرة واحدة كل خمس سنوات. |
Tenir compte des intérêts de chaque groupe régional est un aspect indispensable du processus de réforme du Conseil. | UN | إن وضع مصالح كل مجموعة إقليمية في الاعتبار يمثل عنصرا لا غنى عنه في عملية إصلاح المجلس. |
Tous les membres auront l'occasion d'y participer puisque chaque groupe régional y sera représenté. | UN | إذ ستتاح لجميع الأعضاء فرصة المشاركة، ذلك لأن كل مجموعة إقليمية ستشارك فيها. |
chaque groupe régional assume la présidence une fois par période de cinq ans. | UN | وتتولى كل مجموعة إقليمية الرئاسة مرة واحدة كل خمس سنوات. |
Le premier critère concerne la représentation géographique équitable, à savoir que chaque groupe régional du Comité doit être représenté. | UN | المعيار الأول هو التمثيل الجغرافي أي أن كل مجموعة إقليمية في اللجنة يجب أن تكون ممثلة. |
chaque groupe régional élit un représentant au SousComité. | UN | وتنتخب كل مجموعة إقليمية ممثلاً واحداً عنها في اللجنة الفرعية. |
On le recherche d'abord au sein de chaque groupe régional, puis au niveau de l'ensemble des États. | UN | إذ يتم البحث عنه أولا داخل كل مجموعة إقليمية ثم على مستوى الهيئة بكاملها. |
Troisièmement, elle est souple, car chaque groupe régional pourra avoir un rôle déterminant pour ce qui est des modalités et des conditions de participation de ses membres, afin que le Conseil puisse s'adapter aux réalités en évolution de chaque région et sous-région. | UN | ثالثا، إنه اقتراح مرن، لأنه يمكن أن تضطلع كل مجموعة إقليمية بدور حاسم في ما يتعلق بظروف وأساليب مشاركة أعضائها، لكي يتمكن مجلس الأمن من التكيّف مع الحقائق المتغيرة في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية. |
Le nombre de mandats exercés par chaque groupe régional pour chaque comité est indiqué ci-dessous, avec le pourcentage des mandats exercés : | UN | ويرد أدناه عدد فترات عضوية كل مجموعة إقليمية في كل لجنة بالإضافة إلى النسبة المئوية من المجموع. |
:: On exprime le nombre des membres de chaque groupe régional en pourcentage de l'effectif total du comité considéré; | UN | يعبر عن عدد الأعضاء من كل مجموعة إقليمية كنسبة مئوية من مجموع أعضاء اللجنة المعنية. |
:: La différence entre ces deux pourcentages indique dans quelle mesure la composition d'un organe correspond pour chaque exercice au nombre d'États parties que compte chaque groupe régional. | UN | يدل الفارق بين هاتين النسبتين المئويتين على درجة تناظر عدد أعضاء الهيئة المنشأة بمعاهدة مع عدد الدول الأطراف من كل مجموعة إقليمية لكل فترة سنتين. |
La compétence des experts présentés par chaque groupe régional sera déterminée sur la base d'un curriculum vitae qui devrait comporter une communication sur une question spécifique inscrite au programme de travail; | UN | أما اختصاصات الخبراء الذين تقترحهم كل مجموعة من المجموعات الإقليمية فتحدد بناء على السيرة الذاتية لكل منهم، مشفوعة بورقة تتناول مسألة محددة من المسائل الواردة في برنامج العمل؛ |
C'est pourquoi, pour chaque groupe régional, les membres appelés à participer à chaque table ronde seront répartis comme suit : | UN | وبالتالي، يجري توزيع الأعضاء بالنسبة لكل مجموعة إقليمية للمشاركة في كل جلسة مائدة مستديرة، على النحو التالي: |
Ainsi, non seulement chaque groupe régional mais également chacune des langues officielles de l'ONU étaient représentés. | UN | ومن ثم، كان أعضاء فريق الاتساق لا يمثلون جميع المجموعات الإقليمية فحسب بل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة أيضا. |
Le tableau ci-dessous indique le nombre d'États parties composant chaque groupe régional, ainsi que le nombre de sièges attribués à chaque région en vertu de l'alinéa b) de la résolution 1985/17 du Conseil économique et social : | UN | وفيما يلي بيان بعدد الدول الأطراف حسب المجموعة الإقليمية وعدد المقاعد المقرر تخصيصه لكل منطقة بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17: |
Pour cela, chaque groupe régional désigne des Etats parties de la région considérée aux fins de leur élection au Conseil, comme suit : | UN | وفي هذا الصدد، تقوم كل منطقة جغرافية بتسمية دول أطراف من تلك المنطقة لانتخابها كأعضاء في المجلس التنفيذي كاﻵتي: |
Trouver un accord sur la manière dont chaque groupe régional pourrait être représenté au sein d'un groupe de travail à effectifs limités; | UN | العمل على الاتفاق على كيفية تمثيل كل من المجموعات الإقليمية في فريق عامل محدود الحجم؛ |
Dans ce cadre, l'Afrique tout comme chaque groupe régional devrait disposer de deux sièges permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن يكون لأفريقيا، مثل كل المجموعات الإقليمية الأخرى، مقعدان دائمان في مجلس الأمن. |
L'une des possibilités consisterait, avec l'augmentation du nombre de membres permanents, à donner un siège de plus à chaque groupe régional, ce qui accroîtrait la représentativité du Conseil et en renforcerait la légitimité. | UN | ومن بين السبل الممكنة لتحقيق ذلك، اتاحة وجود عضو اضافي لكل مجموعة اقليمية داخل مجلس اﻷمن، الى جانب زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. وستؤدي هذه اﻹمكانية الى تحسين التمثيل في المجلس وتعزيز شرعيته. |
Conformément au paragraphe 8 de la résolution ICC-ASP/1/Res.7, chaque groupe régional dispose d'un siège. | UN | 3 - ووفقا للفقرة 8 من القرار ICC-ASP/1/Res.1، يخصص مقعد واحد لكل مجموعة جغرافية. |
On pourrait aussi déroger à la règle établie au paragraphe 2 de l'Article 23 de la Charte, qui dispose que les membres sortants ne sont pas immédiatement rééligibles pour un siège de chaque groupe régional. | UN | ويمكن استثناء مقعد واحد في كل مجموعة اقليمية من القاعدة، التي ترد في الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق، وهي عدم جواز إعادة انتخاب العضو الذي تنتهي مدته على الفور؛ مما سيعكس تمتع بعض الدول داخل المجموعات الاقليمية بنفوذ أوسع. |