ويكيبيديا

    "chaque mécanisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل آلية
        
    • لكل آلية
        
    • بكل آلية
        
    Malgré diverses contraintes, notamment d'ordre budgétaire, le HCDH a été en mesure d'apporter un soutien financier adéquat à chaque mécanisme. UN وعلى الرغم من القيود المتنوعة، بما في ذلك المتعلقة بالميزانية، تمكنت المفوضية من تقديم الدعم الكافي إلى كل آلية.
    En outre, si l'on applique les propositions du Bureau, chaque mécanisme sera utilisé pour surveiller les situations dans les pays. UN يضاف إلى ذلك أن مقترحات المكتب ترى أن كل آلية من الآليات يجب أن تستخدم لرصد الحالات القطرية.
    Il faut étudier séparément chaque mécanisme pour formuler un avis relatif à l'adhésion. UN وينبغي بالأحرى دراسة كل آلية على حدة لاتخاذ موقف بشأن الانضمام.
    Dans les deuxième, troisième et quatrième parties du présent document, trois grands domaines sont abordés pour chaque mécanisme, à savoir sa nature et sa portée, les questions méthodologiques et opérationnelles et les questions institutionnelles. UN ويجري في الأجزاء من الثاني إلى الرابع من هذه الوثيقة تناول ثلاثة مجالات رئيسية لكل آلية من الآليات، وهي طبيعة الآلية ونطاقها، والقضايا المنهجية والتشغيلية، والقضايا المؤسسية.
    Une brochure distincte avait été élaborée pour chaque mécanisme afin de faciliter la révision, la mise à jour des informations et l'incorporation de brochures supplémentaires. UN وقد أعدت كراسات منفصلة لكل آلية من الآليات لتسهيل المراجعة وتحديث المعلومات وإدراج كراسات إضافية.
    Les activités proposées pour chaque mécanisme sont brièvement décrites ci—dessous. UN وترد أدناه الخطوط العامة المتعلقة بعناصر العمل المتصلة بكل آلية.
    Il convient également de noter que certaines informations contenues dans le présent rapport figurent aussi dans les derniers rapports présentés par chaque mécanisme à l'Assemblée générale ou à la Commission. UN كما تجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى اللجنة.
    L'étude de chaque mécanisme ou entité se conclut ensuite par une évaluation des avantages et inconvénients de chacun d'entre eux et de la mesure dans laquelle il peut constituer une option à examiner par la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam. UN ويختتم استعراض كل آلية أو كيان بتقييم لمزاياه ومثالبه ومدى موافقته كخيار يبحثه مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام.
    Il a souligné l'importance pour chaque mécanisme de garantir sa propre intégrité. UN وأبرز أهمية احتفاظ كل آلية باستقلالها الذاتي.
    Etant donné les spécificités de chaque mécanisme du point de vue de son origine, de l'approche adoptée, des participants et des possibilités d'application, chacun d'entre eux est examiné séparément. UN وتتناول المذكرة كل آلية على حدة بالنظر إلى الاختلاف في منشأ كل منها والنﱡهُج الخاصة بها والمشتركين فيها والتطبيقات الممكنة.
    204. Etant donné la complexité et le caractère particulier de chaque mécanisme, il y a manifestement besoin de plus d'une procédure pour traiter des éléments de respect/non-respect des mécanismes de Kyoto. UN 204- نظرا لتعقد كل آلية من الآليات ولطابعها الخاص، من الواضح أن هناك حاجة إلى أكثر من إجراء لمعالجة عنصري الامتثال وعدم الامتثال في إطار آليات كيوتو.
    12. Les propositions des Parties sont présentées au titre des différents éléments composant la structure du texte sur chaque mécanisme. UN 12- وقد وزعت مقترحات الأطراف بين العناصر الداخلة في بنية كل آلية.
    La coordination entre les mécanismes de contrôle ne doit pas être imposée et l'indépendance et les caractéristiques spécifiques de chaque mécanisme ainsi que les dispositifs de contrôle en place dans chaque organisation doivent être respectés. UN والتنسيق فيما بين آليات المراقبة ينبغي ألا يُفرض بل أن يحتَرم استقلال كل آلية والسمات المحددة لها، فضلا عن ترتيبات المراقبة القائمة في كل منظمة.
    Des liens figurant sur le site Web de chaque mécanisme devraient être créés vers les pages Web des autres mécanismes chargés de la promotion des droits de l'homme. UN 80- ينبغي إنشاء روابط إلكترونية على موقع كل آلية مع وصلات إلى صفحات آليات حقوق الإنسان الأخرى على شبكة الإنترنت.
    À cet égard, il est important que chaque mécanisme onusien de protection de l'enfance s'acquitte de son mandat et que le cadre bilatéral entre chaque État et l'équipe de pays des Nations Unies soit respecté. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن تلتزم كل آلية من آليات حماية الطفل التابعة للأمم المتحدة بولايتها وتحترم الإطار الثنائي بين فرادى الدول وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في كل منها.
    Le mandat de chaque mécanisme, qui doit être clairement défini dans l'instrument établissant sa création, peut porter soit sur la sensibilisation et la prévention, soit sur la surveillance de l'application des normes relatives aux droits de l'homme, soit encore sur ces deux points. UN ويجب أن تُحدَّد بوضوح ولاية كل آلية في الصك الأصلي المنشئ للآلية المعنية، ويجوز أن تركز الولاية على التوعية والحماية، أو على إنفاذ معايير حقوق الإنسان، أو على كليهما.
    Les Tribunaux recommandent d'établir un fichier de juges distinct pour chaque mécanisme. UN 115 - وأوصت المحكمتان بوضع قائمة منفصلة بقضاة كل آلية على حدة.
    L'échelle temporelle des mécanismes de financement élaborés par chaque pays devra prendre en compte le calendrier approprié à chaque mécanisme. UN ويتعين أن يُراَعي البُعد الزمني لخريطة آليات التمويل التي يمكن أن يقوم كل بلد بوضعها الإطار الزمني الملائم لكل آلية.
    8. La section " nature et portée " concerne, entre autres, l'objet, les principes et la portée de chaque mécanisme. UN 8- " فطبيعة الآليات ونطاقها " تتناول، بين مسائل أخرى، الغرض والمبادئ العامة والنطاق لكل آلية.
    Comme il est dit à la section IV ci-dessus, les fonctions à assumer et le type d'activités qui en découlent seraient essentiellement les mêmes pour chaque mécanisme ou chaque branche d'un mécanisme unique. UN 112 - وعلى نحو ما يرد في الفرع الرابع أعلاه، ستكون المهام المطلوب إنجازها ونوع الأنشطة التي ستتمخض عن كل مهمة متشابهة أساسا بالنسبة لكل آلية أو فرع على السواء.
    Sur la base de son évaluation de chaque mécanisme, l'étude identifie neuf options que la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam pourrait vouloir examiner à sa prochaine réunion. UN واستناداً إلى تقييم الدراسة لكل آلية فإنها تحدد تسع خيارات يمكن للأطراف في اتفاقية روتردام أن ترغب في بحثها أثناء اجتماعها المقبل.
    Le Rapport spécial s'est donc efforcé de collaborer avec les autres mécanismes de manière cohérente et transparente, afin d'optimiser la compréhension du rôle et de l'objectif de chaque mécanisme. UN وعليه فقد عمل جاهداً على التعاون مع الآليات الأخرى بطريقة متوائمة وشفّافة من أجل تعظيم فهم الدور والغرض المتعلّقين بكل آلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد