ويكيبيديا

    "chaque méthode" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل طريقة
        
    • كل نهج
        
    • لكل طريقة
        
    • الأسلوبين
        
    • لكل نهج
        
    Il convient de fixer ces délais en tenant compte de chaque méthode de passation, des moyens de communication utilisés et du caractère national ou international de la passation. UN وهذه المدد الدنيا يجب أن تقرَّر على ضوء كل طريقة اشتراء ووسيلة الاتصال المستخدمة وما إذا كان الاشتراء محليا أو دوليا.
    chaque méthode utilisée doit faire l'objet d'une description. UN ينبغي تقديم تقرير واحد عن كل طريقة مستخدمة أو نهج مستخدم.
    En gros, chaque méthode de dessalement requiert une quantité d'énergie différente. UN وتختلف كل طريقة لإزالة الملوحة أساسا وفقا لحجم الطاقة المطلوب أيضا.
    La Belgique tient à souligner, quant à elle, que les deux méthodes de travail sont parfaitement compatibles à condition qu'elles se complètent et se renforcent mutuellement ou, en d'autres termes, à condition que chaque méthode soit constructive. UN وتود بلجيكا أن تؤكد من جانبها أن أسلوبي العمل كليهما يتمشيان تماما مع بعضهما بشرط أن يكملا ويعززا بعضهما بعضا، أو بمعنى آخر، بشرط أن يكون كل نهج نهجا بناءً.
    Les quantités indiquées pour chaque méthode d'emballage correspondent aux quantités maximales autorisées par colis. UN والكميات المحددة لكل طريقة من طرائق التعبئة هي الكميات القصوى المسموح بها لكل طرد.
    La Commission pour l'indépendance des Bermudes a donc conclu qu'il revenait aux deux partis politiques de faire valoir les mérites respectifs de chaque méthode. UN وخلصت لجنة استقلال برمودا، بشأن تلك المسألة، إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Il convient de fixer ces délais en tenant compte de chaque méthode de passation, des moyens de communication utilisés et du caractère national ou international de la passation de marché. UN وهذه المدد الدنيا ينبغي أن تقرَّر على ضوء كل طريقة اشتراء ووسيلة الاتصال المستخدمة وما إذا كان الاشتراء محليا أو دوليا.
    On y trouvera également un classement des différentes démarches et une présentation claire de chaque méthode, ainsi que de ses principaux avantages et inconvénients. UN كما يتضمن تصنيفا واضحا للنهج، ووصفا جليا لعمل كل طريقة وعرضا لمزاياها وعيوبها الرئيسية.
    Il a été convenu que ces questions seraient abordées lors de l'examen ou à la suite de l'examen par le Groupe de travail des procédures prévues pour chaque méthode concernée. UN واتُفق على النظر في هذه المسائل عندما يعالج الفريق العامل إجراءات كل طريقة من الطرائق المعنية أو بعد أن يعالجها.
    i) Caractéristiques de chaque méthode UN `١` خصائص كل طريقة
    Par conséquent, dans ses travaux futurs, la CNUDCI devrait étudier les coûts et avantages de chaque méthode, ainsi que les infrastructures requises, afin de donner des orientations aux pays en développement. UN ومن ثم، ينبغي أن تقوم الأونسيترال في إطار أعمالها المقبلة بدراسة كل طريقة للاشتراء من حيث تكاليفها وفوائدها والبنية التحتية اللازمة لها، حتى توفر توجيهات للبلدان النامية.
    Le Groupe de travail est convenu de traiter cette question lorsqu'il examinerait les procédures pour chaque méthode de passation, conjointement avec les conditions d'utilisation correspondantes. Il a toutefois confirmé sa position selon laquelle, en principe, toutes les méthodes pouvaient être utilisées pour tous les types de passation de marchés. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في هذه المسألة حين يتناول إجراءات كل طريقة من طرائق الاشتراء بالاقتران مع شروط الاستخدام المناسبة لكل منها، لكنه أكد تفاهمه على أن جميع طرائق الاشتراء هي، من حيث المبدأ، متاحة للاستخدام في جميع أنواع الاشتراء.
    i) Caractéristiques de chaque méthode UN `1` خصائص كل طريقة
    chaque méthode possible a été envisagée, en commençant par celles que l'AIEA applique actuellement dans les États non dotés d'armes nucléaires aux fins des garanties relatives au plutonium et à l'uranium hautement enrichi. UN وتمت دراسة كل طريقة قياس ممكنة ابتداءً من تلك التي تستخدمها الوكالة الدولية حالياً لحراسة البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب في الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    Les parties à l'Initiative trilatérale ont conclu que chaque méthode étudiée pourrait révéler des secrets militaires si l'on donnait aux inspecteurs accès aux mesures brutes. UN وخلصت الأطراف في المبادرة الثلاثية إلى أن كل طريقة تم تحديدها قد تميط اللثام عن أسرار الأسلحة إذا ما أتيحت للمفتشين إمكانية الاطلاع على بيانات القياس الأولية.
    chaque méthode possible a été envisagée, en commençant par celles que l'AIEA applique actuellement dans les États non dotés d'armes nucléaires aux fins des garanties relatives au plutonium et à l'uranium hautement enrichi. UN وتمت دراسة كل طريقة قياس ممكنة ابتداءً من تلك التي تستخدمها الوكالة الدولية حالياً لحراسة البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب في الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    Les parties à l'Initiative trilatérale ont conclu que chaque méthode étudiée pourrait révéler des secrets militaires si l'on donnait aux inspecteurs accès aux mesures brutes. UN وخلصت الأطراف في المبادرة الثلاثية إلى أن كل طريقة تم تحديدها قد تميط اللثام عن أسرار الأسلحة إذا ما أتيحت للمفتشين إمكانية الاطلاع على بيانات القياس الأولية.
    Il a permis d'examiner les avantages et les points faibles de chaque méthode/modèle, les données que ces méthodes et modèles requièrent et leurs prescriptions techniques. UN ونوقشت في سياق الوحدة مزايا كل نهج/نموذج وأوجه قصوره واحتياجاته من البيانات ومتطلباته التقنية.
    Les quantités indiquées pour chaque méthode d'emballage représentent les quantités maximum autorisées par colis. UN والكميات المحددة لكل طريقة تعبئة هي الكميات القصوى المسموح بها في كل طرد على حدة.
    La Commission pour l'indépendance des Bermudes a donc conclu qu'il revenait aux deux partis politiques de faire valoir les mérites respectifs de chaque méthode. UN وخلصت اللجنة إلى أنه يتعين على الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Le transfert de technologies, sujet interdisciplinaire, est abordé dans la section suivante selon plusieurs perspectives, chaque méthode ou approche ayant un rapport direct avec la lutte contre la désertification et étant illustrée par la référence à une initiative sur le terrain. UN وموضوع نقل التكنولوجيا موضوع متعدد التخصصات، وقد جرى تناوله في الفرع التالي من مناظير متنوعة، ولكن لكل نهج أو طريقة صلة مباشرة بمكافحة التصحر وتدعمه إشارة إلى مبادرة ميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد