De 3 à 5 agents de sécurité ont été affectés à chaque mission de protection, suivant la taille de cette dernière et le rang des fonctionnaires en visite. | UN | تراوح عدد موظفي الأمن في كل بعثة من بعثات الحماية بين 3 و 5 موظفين، تبعا لحجم البعثة، وكذلك رتبة المسؤولين الزائرين |
Ratios de dotation en véhicules et ordinateurs de chaque mission | UN | النسب المتعلقة بموجودات المركبات والحواسيب في كل بعثة |
La répartition des coûts afférents au Centre entre toutes les missions clientes serait proportionnelle aux besoins en services de chaque mission. | UN | وسيكون التوزيع النسبي لتكاليف المركز على جميع البعثات المستفيدة قائما على حجم الخدمات التي تتطلبها كل بعثة. |
À ce sujet, le Comité devra s'efforcer de faire en sorte que chaque mission dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الشاغل الرئيسي للّجنة الاستشارية هو ضمان أن تتوفر لكل بعثة ما يلزم من موارد لأداء ولايتها. |
Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. | UN | وسيستمر تقديم إطار الميزنة على أساس النتائج بشكل مستقل لكل بعثة في شكل إضافات إلى تقرير الأداء المالي. |
Cette publication en langue anglaise donne des renseignements concis et complets sur chaque mission, son origine, sa composition et son financement ainsi que sur les mesures prises par le Conseil de sécurité et l'évolution de la situation. | UN | وهذا المنشور الصادر بالانكليزية يشمل معلومات موجزة ولكن شاملة تتصل بكل بعثة بما في ذلك خلفيتها وتشكيلها وتمويلها والاجراءات التي اتخذها بشأنها مجلس اﻷمن فضلا عن التطورات المستجدة عليها في الميدان. |
La pratique actuelle consiste à prévoir 40 000 dollars par soldat à concurrence de 1 % de l'effectif total de chaque mission de maintien de la paix. | UN | وتتمثل الممارسة الحالية في رصد ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد ﻟ ١ في المائة من القوام الكلي لقوات كل بعثة من بعثات حفظ السلم. |
Les fonctions de chaque mission sont expressément définies par son mandat. | UN | فمهام كل بعثة هي فقط المهام التي تحددها ولايتها. |
Ces deux spécialistes passeraient deux ou trois jours dans chaque mission et en évalueraient les programmes de transport aérien. | UN | وسيقضي المتخصصان من يومين الى ثلاثة أيام في كل بعثة ويقيمان برامجها في مجال الطيران. |
chaque mission de maintien de la paix a à son tour élaboré ses propres procédures opérationnelles standard, qui tiennent compte des conditions locales. | UN | وقامت كل بعثة من بعثات حفظ السلام بدورها بوضع معاييرها التشغيلية القياسية التي تأخذ الأحوال المحلية في الاعتبار. |
Il a notamment nommé auprès de chaque mission un conseiller pour les transports de marchandises dangereuses. | UN | وتشمل تلك الخطوات تعيين مستشارين مختصين بسلامة نقل البضائع الخطرة في كل بعثة. |
Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. | UN | ويستمر عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج عرضا فرديا عن كل بعثة في إضافات للتقرير الرئيسي للأداء المالي. |
Il faut présenter pour chaque mission un rapport distinct sur l'exécution du budget. | UN | تقدم تقارير أداء مالي منفصلة عن كل بعثة حفظ سلام على حدة. |
Lorsque possible, on leur fait faire des exercices avec simulation des conditions pour chaque mission. | UN | ويتضمن التدريب، كلما أمكن ذلك، تمارين محاكاة لكل بعثة. |
Elle demande quelle part de son budget le Centre pour les droits de l'homme consacre à chaque mission. | UN | وتساءلت عن النسبة المخصصة لكل بعثة من ميزانية مركز حقوق اﻹنسان. |
Des directives détaillées sont établies pour chaque mission. | UN | ويجري وضع مبادئ توجيهية تفصيلية لكل بعثة. |
Le financement de chaque mission devrait donc être analysé sur ses mérites. | UN | لذا، ينبغي تحليل حيثيات التمويل المخصص لكل بعثة. |
Toutefois, le plan serait suffisamment souple pour s'adapter aux conditions propres à chaque mission. | UN | ومع ذلك، فإن النموذج يتيح بعض المرونة لتلبية الاحتياجات الخاصة بكل بعثة. |
Les mesures prises à cet égard portent entre autres sur le développement d'approches normalisées du travail de police et sur la production de matériel de formation spécifique à chaque mission. | UN | والخطوات التي اتخذت من هذه الناحية تشمل وضع نُهج معيارية لإجراءات الشرطة وإنتاج مواد تدريبية تتعلق بالبعثات. |
Le Comité consultatif recommandera donc que le Secrétaire général garde cette considération à l'esprit dans la présentation du cadre de budgétisation axée sur les résultats de chaque mission. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحسين عرض الأطر القائمة على النتائج للبعثات المشاركة وفقا لذلك. |
Le Comité a constaté que chaque mission se heurtait à divers obstacles qui lui étaient propres. | UN | لاحظ المجلس أن فرادى البعثات تواجه عددا من التحديات الخاصة بظروفها. |
Chaque agent n'a pas accès aux renseignements à chaque mission. | Open Subtitles | لايُمكن لكل عميل أن يعرف تفاصيل كل مهمة. |
Le manuel prévoit également que chaque mission d'audit doit se terminer par un document final, se présentant généralement sous la forme d'un rapport de vérification. | UN | كما ينص الدليل على أن كل عملية مراجعة ينبغي أن تفضي إلى وثيقة ختامية، هي عادة تقرير عن مراجعة الحسابات. |
On trouvera récapitulés dans les tableaux 1, 2 et 3 figurant ci-dessous l'ensemble des dépenses à prévoir pour chaque mission et par poste de dépense, ainsi que les besoins en personnel. | UN | 23 - وترد تقديرات الميزانية حسب البعثة والاحتياجات حسب العنصر والاحتياجات من الموظفين وترد في الجداول 1 و 2 و 3 أدناه. |
En dépit du fait que chaque mission de maintien de la paix a ses propres caractéristiques, il semble qu'il n'y ait pas de méthodologie organisationnelle claire pour la planification de ces opérations. | UN | ومع أن لكل عملية خصوصياتها، إلا أن الملاحظ هو عدم وجود منهجية تنظيمية واضحة للتخطيط المسبق لكل عملية. |
Les questions à étudier et le programme à suivre pour chaque mission sur le terrain sont mis au point après consultation approfondie de l'équipe de pays des Nations Unies, la coordination générale étant assurée par le coordonnateur résident ou un représentant spécial. | UN | وقال إن قضايا وبرنامج كل زيارة قطرية تتشكل بالتشاور الوثيق مع الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة في إطار التنسيق العام للمنسق المقيم أو الممثل الخاص. |
En outre, le commandant de la force de chaque mission devrait passer régulièrement en revue les opérations aériennes dans le souci de réaliser des économies. | UN | ويجب على قائد القوة بكل عملية أن يبقي العمليات الجوية قيد الاستعراض، بغية التوصل إلى وفورات ما. |
Cela étant, comme le mandat de chaque mission et les conditions dans lesquelles elle opère sont uniques, il est indispensable de faire la distinction entre les questions ayant réellement un caractère transversal et celles qui sont propres à chaque mission. | UN | وأضاف أن كل بعثة من بعثات حفظ السلام تتسم بطابعها الفريد، من حيث لولايتها والبيئة التي تعمل فيها. ولذلك، فإن من المهم التمييز بين المسائل الشاملة فعلاً والمسائل التي تخص بعثات بعينها. |
En outre, une base de données sur le suivi des recommandations a été créée pour faciliter le suivi des recommandations concernant chaque mission et le partage des informations avec les services opérationnels. | UN | وأنشئت أيضا قاعدة بيانات لتتبع التوصيات من أجل السماح برصد التوصيات الخاصة ببعثات معينة وتبادلها مع الميدان |