ويكيبيديا

    "chaque paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل فقرة
        
    • بكل فقرة
        
    • لكل فقرة
        
    Toutefois, par souci de gain de temps, je n'emploierai pas cette expression pour chaque paragraphe. UN إلا أنني، توفيراً للوقت، لن أقول ذلك بشأن كل فقرة.
    L'explication des changements apportés à l'orientation générale et au sous-programme 1 apparaît en italiques et entre crochets à la fin de chaque paragraphe. UN أما الشروحات والتعديلات المدخلة في التوجه العام والبرنامج الفرعي 1 فترد بحروف مائلة داخل معقّفين في نهاية كل فقرة.
    Ils ne jugent pas utile de faire des commentaires détaillés sur chaque paragraphe. UN بيد أننا استخلصنا أنه لن يكون من الملائم تقديم ملاحظات مفصلة عن كل فقرة بمفردها.
    Il demande donc à ce qu'il soit procédé à un vote enregistré sur chaque paragraphe. UN ولذا فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على كل فقرة.
    Aux fins de ce programme, la Convention contre la corruption est découpée par thèmes, et pour chaque paragraphe sont indiquées les dispositions nationales pertinentes existant dans tous les États Membres. UN وهذا البرنامج يقسّم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حسب المواضيع التي تتناولها ويربط هذه المواضيع بكل فقرة وحكم من الأحكام الوطنية القائمة في كل الدول الأعضاء.
    Le Gouvernement émirien énonce ci-après les mesures qui ont été prises en vue de l'application de chaque paragraphe. UN ووفقا لفقرات القرار تود حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة توضيح الإجراءات المتخذة وفقا لكل فقرة على النحو التالي:
    chaque paragraphe fut soumis au vote. UN وقد أجري تصويت منفصل على كل فقرة على حدة.
    chaque paragraphe est lu en séance plénière, dans les deux langues, puis fait l'objet de discussions. UN ويتم قراءة كل فقرة أمام المحكمة بكامل هيئتها باللغتين، ثم يتم إجراء المناقشة بحيث يتم استعراض كل فقرة من الفقرات.
    Si le dispositif comporte plusieurs paragraphes, chaque paragraphe fait l'objet d'un vote distinct. UN وإذا تألف المنطوق من عدة فقرات، يتم التصويت على كل فقرة على حدة.
    Pratiquement, chaque paragraphe d'une décision ou d'un avis consultatif est minutieusement étudié, sondé, examiné et cité. UN وتقريبا فإن كل فقرة من أي قرار أو فتوى للمحكمة تجري دراستها وتمحيصها وبحثها واقتباسها.
    La Commission souhaitera peut-être examiner les titres proposés pour chaque paragraphe de cet article. UN ولعلَّ اللجنة تود النظر في العناوين المقترحة في سياق كل فقرة من فقرات تلك المادة.
    La communication doit indiquer clairement la partie du projet de rapport dans laquelle devra figurer chaque paragraphe. UN وينبغي أن تذكر الوثيقة بوضوح باباً من مشروع التقرير ينبغي إدراج كل فقرة فيه.
    49. En ce qui concerne les recommandations faites par le Rapporteur spécial dans la quatrième partie de son rapport, nous tenons à formuler les observations suivantes pour chaque paragraphe : UN ٤٩ - نود بخصوص التوصيات التي أوردها المقرر الخاص في الجزء الرابع من تقريره بيان ما يلي وحسب كل فقرة من هذه التوصيات:
    En effet, chaque paragraphe des articles du Pacte doit pouvoir s'interpréter isolément, sauf indication contraire expressément mentionnée dans le texte lui-même ou se déduisant de la rédaction de celui-ci. UN ولا بد وأن يكون من الممكن تفسير كل فقرة من أي من مواد العهد بصورة مستقلة، ما لم يرد صراحة خلاف ذلك في النص نفسه أو ما لم يمكن استنباطه من صياغتها.
    — Une référence à la source des idées pour chaque paragraphe figure à la fin de chaque paragraphe. UN - ويرد في نهاية كل فقرة المصدر المرجع لﻷفكار الواردة في كل فقرة.
    On pourrait en faire un «chapitre» et faire de chaque paragraphe suivant un article distinct. UN ويتعين أن تدعى " فصلا " ، وأن كل فقرة ينبغي أن تكون مادة منفصلة في إطار ذلك الفصل.
    En effet, chaque paragraphe des articles du Pacte doit pouvoir s'interpréter isolément, sauf indication contraire expressément mentionnée dans le texte lui-même ou se déduisant de la rédaction de celui-ci. UN ولا بد وأن يكون من الممكن تفسير كل فقرة من أي من مواد العهد بصورة مستقلة، ما لم يرد صراحة خلاف ذلك في النص نفسه أو ما لم يمكن استنباطه من صياغتها.
    chaque paragraphe de l'article porte sur une des différentes garanties dont doit jouir la personne avant qu'elle ne puisse être détenue et une fois qu'elle l'a été, ce qui explique que nous traitons ces différentes garanties séparément. UN وتشير كل فقرة من فقرات المادة إلى مختلف الضمانات التي تحمي الشخص من احتمال توقيفه أو من توقيفه. لذا ستتم الاشارة إلى مختلف هذه الضمانات كل على حدة.
    Ils ont également adapté la liste des besoins d'assistance technique à chaque disposition et ajouté un titre au-dessus de chaque paragraphe et alinéa examiné, pour faciliter la navigation. UN كما فصّل الفريق قائمة احتياجات المساعدة التقنية بشأن كل من الأحكام، ووضع عنوانا قبل كل فقرة وفقرة فرعية قيد الاستعراض بغية تسهيل قراءتها.
    L'orateur a appelé l'attention sur la note explicative figurant à l'annexe du projet de décision, qui avait pour but de fournir un complément d'informations sur les intentions des auteurs concernant chaque paragraphe du projet de décision, et il a mis en relief certains éléments de cette note. UN واستلفت الانتباه إلى المذكرة التفسيرية الملحقة بمشروع المقرر التي ترمي إلى توفير مزيد من المعلومات عن مقاصد مقدمي المشروع فيما يتعلق بكل فقرة من مشروع المقرر، وألقى الضوء على عناصر تلك المذكرة.
    Sur la base de ces catégories, la nature des réponses devra être analysée au regard de chaque paragraphe, voire des différents aspects couverts dans un seul paragraphe. UN وعلى أساس هذه الفئات ستكون هناك حاجة إلى تحليل طبيعة الإجابات فيما يتعلق بكل فقرة أو حتى فيما يتعلق بمختلف الجوانب التي جرى تناولها في فقرة واحدة.
    Pour faciliter les rapprochements, on a rappelé entre crochets à la fin de chaque paragraphe du nouveau texte la numérotation originale des paragraphes du premier projet de texte composite. UN ولكي تسهل الإحالة، يرد بين أقواس معقوفة في نهاية كل فقرة من النص الجديد، الرقم الأولي لكل فقرة على النحو الوارد في مشروع النص التجميعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد