ويكيبيديا

    "chaque province" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مقاطعة
        
    • كل محافظة
        
    • كل ولاية
        
    • كل إقليم
        
    • لكل مقاطعة
        
    • جميع المقاطعات
        
    • بكل مقاطعة
        
    • جميع المحافظات
        
    • كل من المقاطعات
        
    • ولكل مقاطعة
        
    Il existe des centres d'éducation spéciale pour enfants handicapés dans chaque province. UN وهناك مراكز تعليمية خاصة في كل مقاطعة لأجل الأطفال ذوي الإعاقة.
    Ces fédérations communales sont représentées au sein de conseils de femmes présents dans chaque province. UN وهذه الاتحادات المحلية ممثلة في مجالس شؤون المرأة الموجودة في كل مقاطعة.
    Réduire le taux de fécondité chez les adolescentes de 40 % après cinq ans d'existence du programme de santé génésique dans chaque province UN :: خفض معدل خصوبة المراهقات بنسبة 40 في المائة بعد خمس سنوات من إنشاء برنامج الصحة التناسلية في كل مقاطعة.
    Il faut également citer la publication d'une liste des villages de chaque province, utilisée principalement pour les levés cadastraux. UN وثمة تطور آخر وهو نشر قائمة القرى في كل محافظة تُستخدم أساسا لأغراض المسح العقاري.
    Il comprend le Centre scientifique national de Tachkent et ses filiales implantées dans chaque province et dans le Karakalpakstan. UN وإلى جانب المركز العلمي الرئيسي في طشقند، تضم الشبكة مرافق في كل ولاية وفي كاراكالبكستان.
    La fédération comprend un gouvernement central et un gouvernement pour chaque province et territoire. UN ويضم الاتحاد حكومة مركزية وحكومة في كل مقاطعة وفي كل إقليم.
    Elle prévoit que chaque province sera dotée d'un corps législatif provincial élu à la proportionnelle et par scrutin séparé. UN وينص الدستور المؤقت على إيجاد سلطة تشريعية لكل مقاطعة تنتخب على أساس التمثيل النسبي ووفقا لعملية اقتراع مستقلة.
    Dans mon pays, l'Argentine, chaque province peut passer sa propre loi sur le trafic routier, aux termes de la Constitution. UN وفي بلدي، الأرجنتين، وبناء على ولاية دستورية، تستطيع كل مقاطعة أن تضع تشريعاتها الخاصة بشأن المرور على الطرق.
    En vertu de l'article 83 de ce texte, chaque province doit être représentée par au moins deux femmes au Parlement. UN وعملاً بذلك، تكفل المادة 83 من الدستور وجود ما لا يقل عن نائبتين من كل مقاطعة في البرلمان.
    Dans chaque province, le chef de la magistrature devrait désigner un juge qui serait chargé d'inspecter les prisons. UN ويجب في كل مقاطعة قيام رئيس السلطة القضائية بتعيين أحد أعضاء هذه السلطة قاضيا مسؤولا عن فحص السجون.
    chaque province en a au moins un. UN ويوجد في كل مقاطعة مركز واحد على اﻷقل من هذا النوع.
    Les'conseils provinciaux'désignent les conseils des affaires religieuses et des propriétés waqfs qui sont créés en vertu de la présente loi dans chaque province. UN `المجالس الاقليمية تعني مجالس الشؤون الدينية واﻷوقاف التي تُنشأ بموجب هذا القانون في كل مقاطعة.
    iii) 2 représentants de chaque province du pays. UN ' ٣ ' يعين ممثلان عن كل مقاطعة في البلد.
    Dans chaque province, des hommes de loi chargés de contrôler l'exercice des droits de l'homme ont été nommés. UN وتم تعيين حاجب لكل محكمة في كل مقاطعة بغية مراقبة ممارسة حقوق الإنسان.
    Cette allocation s'adresse aux familles de chaque province et des Régions tribales sous administration fédérale. UN وسينطبق على الأسر في كل مقاطعة وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Jusqu'à présent, deux centres ont été ouverts sur les six prévus au total, un dans chaque province et à Kigali. UN وقد افتُتح مركزان حتى الآن من أصل ستة مراكز متوقعة، على أساس مركز في كل محافظة وفي مدينة كيغالي.
    Il existe aussi un besoin critique d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies recruté localement dans chaque province et de commencer à constituer l'élément national de la Section de la sécurité en Iraq. UN وهناك أيضاً حاجة ملحّة تتمثل في ضرورة توفير الدعم الأمني لموظفي الأمم المتحدة المعينين محلياً في كل محافظة من المحافظات، والشروع في بناء عنصر الموظفين المحليين من قسم الأمن في العراق.
    Chaque État indien prépare désormais son propre programme d'action pour les enfants, de même que chaque province chinoise. UN فاﻵن تعد كل ولاية هندية وكل مقاطعة صينية برنامج عملها المستقل من أجل الطفل.
    Malgré la collaboration étroite du Gouvernement et de la société civile et l'établissement de bureaux multidisciplinaires dans chaque province, la mise en œuvre effective de la loi est médiocre et fragmentée. UN وهناك تعاون قوي بين الحكومة والمجتمع المدني، ومكاتب متعددة التخصصات في كل إقليم لمكافحته.
    Mise à disposition par l'Office central de statistique des chiffres de la population pour chaque province et chaque district. UN تقديم المكتب المركزي للإحصاءات لأرقام السكان لكل مقاطعة ومنطقة
    Cette allocation s'adresse aux familles de chaque province et des Régions tribales sous administration fédérale. UN وسينطبق على الأسر في جميع المقاطعات وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    En outre, de trois à cinq Volontaires des Nations Unies ont été déployés dans chaque province pour aider les commissions provinciales et de district. UN وباﻹضافة الى ذلك، وزع ما يتراوح بين ثلاثة وخمسة من متطوعي اﻷمم المتحدة بكل مقاطعة لمساعدة لجان المقاطعات والمراكز.
    Ainsi, au niveau infranational, il existe aussi un conseil dans chaque province et municipalité. UN ويعني هذا أيضاً وجود مجلس فرعي على المستوى دون الوطني في جميع المحافظات والبلديات.
    19.2.2 Le Ministère du travail a donné pour instruction à ses représentants dans chaque province de contrôler attentivement tous les abus dans le domaine du travail des enfants. UN 19-2-2 أصدرت وزارة العمل أوامر تطلب فيها من ممثليها في كل من المقاطعات القيام عن كثب برصد أي استغلال للعاملين القاصرين.
    chaque province dispose d'une assemblée élue, qui est responsable du développement économique local, de la réforme agraire, des affaires culturelles et de l'enseignement primaire. UN ولكل مقاطعة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية والتعليم الابتدائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد