ويكيبيديا

    "chaque quartier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل حي
        
    • كل مقر
        
    Ces personnes ont alors, après affectation dans les arrondissements, mis en place des comités de désarmement dans chaque quartier. UN وقد عمدوا بعد تعيينهم في اﻷحياء إلى تشكيل لجان لنزع السلاح في كل حي منها.
    Cette stratégie, qui a été mise en œuvre dans chaque quartier ou village, se fondait sur la sélection de femmes chargées de sensibiliser la population féminine aux problèmes liés à la santé maternelle. UN وتقوم هذه الاستراتيجية، التي توجد في كل حي أو قرية، على ترشيح نساء قياديات يقمن بنشر الوعي في صفوف السكان الإناث بشأن المسائل المتعلقة بصحة الأم.
    II) La FMC, qui mène une action systématique auprès de chaque nouvelle prostituée identifiée, ce qui est possible dans une société possédant l'organisation politique et sociale et la structure spécifique de la Fédération, qui s'étend à chaque quartier, chaque collectivité et chaque établissement humain. UN ' ٢ ' الاتحاد النسائي الكوبي الذي يقوم بعمل منتظم مع كل واحدة من النساء ممارسات البغاء، وذلك ممكن في مجتمع له تنظيم سياسي واجتماعي مع تنظيم نسائي له هيكل محدد يمتد إلى كل حي ومجتمع محلي وتجمع سكاني:
    À l'avenir, les autorités locales seront divisées en quartiers, et les électeurs de chaque quartier choisiront un candidat pour les représenter. UN وسوف تقسم السلطات المحلية في المستقبل إلى أحياء، وسيقوم الناخبون في كل حي باختيار مرشح واحد ليمثلهم.
    Un soutien juridique de ce type est également assuré à chaque quartier général interarmées ou multinational. UN ويُقدَّم هذا الدعم القانوني كذلك في كل مقر قيادة مشترك أو متعدد الجنسيات.
    Ces personnes ont alors, après affectation dans les arrondissements, mis en place des comités de désarmement dans chaque quartier. UN وقد عمل هؤلاء اﻷشخاص بعد تعيينهم في دوائرهم على إنشاء لجان نزع سلاح في كل حي.
    Elles ont alors, après affectation dans les arrondissements, mis en place des comités de désarmement dans chaque quartier. UN وقد عمل هؤلاء بعد تعيينهم في دوائرهم على إنشاء لجان نزع سلاح في كل حي.
    Dans chaque quartier de Kigali était organisé un groupe de miliciens dépendant de la milice armée de la Coalition pour la défense de la République (CDR). UN وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية.
    Dans chaque quartier de Kigali était organisé un groupe de miliciens dépendant de la milice armée de la Coalition pour la défense de la République (CDR). UN وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية.
    Dans chaque quartier ou dans chaque village, il y a toujours une femme qui polarise toutes les autres : nous lui donnons un rôle, nous la responsabilisons pour qu'elle veille sur les femmes enceintes et les accompagne, même à la naissance de l'enfant. UN ففي كل حي أو قرية، هناك دائما امرأة هي محط تركيز كل الآخرين، ونحن بإعطائها هذا الدور، نعمل على تمكينها لتشرف على النساء الحوامل وتعتني بهن حتى عند ولادة الطفل.
    II. La Fédération des femmes cubaines (FMC), qui mène une action systématique auprès de chaque nouvelle prostituée identifiée, ce qui est possible dans une société possédant l'organisation politique et sociale et la structure spécifique de la Fédération, qui s'étend à chaque quartier, chaque collectivité et chaque établissement humain. UN ' 2` الاتحاد النسائي الكوبي الذي يقوم بعمل منتظم مع كل واحدة من النساء ممارسات البغاء. وذلك ممكن في مجتمع له تنظيم سياسي واجتماعي مع تنظيم نسائي له هيكل محدد يمتد إلى كل حي ومجتمع محلي وتجمع سكاني.
    Notre objectif est de parvenir à un pays et à un monde où les droits des individus et des groupes sont respectés, où chaque quartier et chaque communauté, chaque ville et chaque pays, chaque région et chaque continent sont des refuges pour tous ceux qui y vivent ou qui s'y rendent. UN هدفنا هو أن نرى البلد وأن نرى العالم الذي تحظى فيهما حقوق الأفراد والجماعات بالاحترام، وحيث يكون كل حي وكل مجتمع محلي، وكل مدينة وكل بلد وكل منطقة وكل قارة ملاجئ آمنة لكل من يعيشون فيها أو يسافرون إليها.
    Afin de permettre à la MONUC de recueillir des données appropriées sur les champs de mines et de mener des campagnes de sensibilisation au danger des mines à l'intention des observateurs militaires et de la population civile des zones affectées, un Centre d'action antimines sera établi au quartier général de la MONUC, avec des antennes dans chaque quartier général de secteur. UN ولتمكين البعثة من الاحتفاظ بسجلات ملائمة لحقول الألغام وتنظيم حملات توعية بالألغام للمراقبين العسكريين والسكان المدنيين بالمناطق المتأثرة، سيجري إنشاء مركز للعمل المتصل بإزالة الألغام في مقر البعثة، مع وجود خلايا فرعية في كل مقر من مقار القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد