ويكيبيديا

    "chargé d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني
        
    • المعنية
        
    • المسؤولة عن
        
    • مسؤولة عن
        
    • المسؤول عن
        
    • معني
        
    • مسؤولا عن
        
    • لتصريف
        
    • المنشأ
        
    • مسؤول عن
        
    • مكلف
        
    • مكلفة
        
    • المكلف
        
    • والمعني
        
    • يُعنى
        
    En dépit des efforts du groupe de travail chargé d'examiner la question, les délégations ont encore des positions très divergentes. UN ورغم الجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بدراسة هذه المسألة، فإن الوفود لا تزال تتخذ مواقف متباينة للغاية.
    M. B.W. N'Diaye Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN ندياي المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي السيدة م.
    Rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un projet UN تقريــر الفريق العامل المعني بوضـع مشروع بروتوكول اختيـاري ملحـق
    RAPPORT DU COMITÉ SPÉCIAL chargé d'ENQUÊTER SUR LES UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية
    Participaient également des membres du Sous-Comité technique de la Commission argentine chargé d'établir la limite extérieure du plateau continental. UN وشارك في حلقة العمل أيضا أعضاء اللجنة الفرعية التقنية للجنة الأرجنتينية المعنية بترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري.
    A partir de 1994, le Département sera également chargé d'assurer le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وابتداء من عام ١٩٩٤ ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تقديم خدمات السكرتارية الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    Rapport du Groupe de travail chargé d'examiner le projet UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري
    Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés (ONU) UN بينغت ليند كفيست مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالإعاقة
    Le Forum permanent des peuples autochtones m'a chargé d'une mission. UN وقد كلفني المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بأن أقول الآتي.
    Ils ont demandé des précisions concernant les travaux du groupe de travail chargé d'examiner les articles sur la liberté d'expression. UN وطلبت الحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بعمل الفريق العامل المعني بالنظر في المواد التي تحكم حرية التعبير.
    Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office UN الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة
    Ces problèmes sont liés à la question de savoir s'il faut octroyer un mandat restreint ou élargi au groupe de travail chargé d'examiner l'opération de réforme du Conseil. UN وتقترن هذه المشاكل بمسألتي الولاية الضيقة مقابل الولاية الواسعة للفريق العامل المعني بالنظر في عملية إصلاح المجلس.
    2. Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme de la population des territoires occupés, UN اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق الانسان لسكان اﻷراضي المحتلة
    D. Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux UN اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    D. Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux 144 UN اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    A partir de 1994, le Département sera également chargé d'assurer le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وابتداء من عام ١٩٩٤ ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تقديم خدمات السكرتارية الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    RAPPORT DU COMITÉ SPÉCIAL chargé d'ENQUÊTER UN تقرير اللجنـة الخاصة المعنية بالتحقـيق في
    RAPPORT DU COMITÉ SPÉCIAL chargé d'ENQUÊTER SUR LES PRATIQUES UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيــق فــي
    Le Conseil consultatif est l'organe gouvernemental chargé d'intégrer les droits de l'homme dans l'ensemble du secteur public au Soudan. UN والمجلس الاستشاري هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن تعميم حقوق الإنسان عبر جميع القطاعات الحكومية في السودان.
    Créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. UN أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية.
    Le Conseil suédois de l'immigration est chargé d'exécuter les ordres de placement en rétention. UN مجلس الهجرة السويدي هو المسؤول عن تنفيذ أوامر الاحتجاز.
    Un groupe spécial d'experts chargé d'étudier les possibilités d'améliorer la situation des victimes de la criminalité et de l'abus de pouvoir sur le plan international. UN فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
    Etant donné que le Haut Commissaire serait chargé d'assurer la supervision d'ensemble du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, il puiserait dans les ressources du Centre pour s'acquitter de son mandat. UN ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيستعين بموارد المركز في أدائه لمهمته.
    Un gouvernement chargé d'expédier les affaires courantes est en place depuis les élections. UN ومنذ الانتخابات، لا تزال هناك حكومة مؤقتة لتصريف الأعمال على مستوى الدولة.
    Soumis par le groupe de contact chargé d'examiner le cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, créé à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée UN مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختصاصات المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية
    Selon l'article 15 du Statut, le Greffier est chargé d'assurer l'administration et les services du Mécanisme. UN وعملاً بالمادة 15 من النظام الأساسي للآلية فإن رئيس القلم مسؤول عن الإدارة وعن تقديم الخدمات لفرعيْ الآلية.
    Le Bureau est tout spécialement chargé d'appuyer la coordination entre les différents groupes sectoriels. UN ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكلف على وجه التحديد بدعم التنسيق المشترك بين المجموعات.
    L'Instance permanente est un organe consultatif chargé d'examiner les questions autochtones du ressort du Conseil. UN والمنتدى عبارة عن هيئة استشارية مكلفة بمناقشة قضايا السكان الأصليين الداخلة في إطــــار ولايــــة المجلس.
    Cette distinction est reconnue par presque tous les systèmes juridiques et elle forme la pierre angulaire d'un rapport comme celui que le Rapporteur spécial était chargé d'établir. UN وهذا التمييز تسلم به جميع النظم القانونية تقريبا، كما أنه ضروري بالنسبة لنوع التقرير المكلف بإعداده المقرر الخاص.
    Il a été membre du Groupe d'experts du PNUE chargé d'étudier une législation internationale relative à l'environnement visant au développement durable. UN وكان عضوا في فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بوضع قانون بيئي دولي من أجل التنمية المستدامة.
    Proposition d'établissement d'un groupe de travail chargé d'examiner les questions relatives au respect des dispositions. UN مقترح لتشكيل فريق عامل يُعنى بمعالجة مشاكل الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد