ويكيبيديا

    "chargé d'évaluer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكلف بإجراء استعراض
        
    • المعني بتقييم
        
    • من أجل تقييم
        
    • تمكِّن من التقييم
        
    • بالمسؤولية عن تقييم
        
    • المسؤول عن تقييم
        
    • المسؤولية عن تقييم
        
    • والمعني بتقييم
        
    • مسؤولا عن تقييم
        
    • مكلف بتقييم
        
    • مسؤولية تقييم
        
    • مسؤول عن تقييم
        
    • مسؤولة عن تقييم
        
    Rapport détaillé sur les résultats de l'application des recommandations du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement UN التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Rapport du Groupe d’experts chargé d’évaluer l’efficacité des activités et du fonctionnement du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie UN تقرير فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Groupe de haut niveau chargé d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN الفريق الرفيع المستوى المعني بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للتسعينات
    Un comité technique des matériaux a été institué, qui est chargé d'évaluer et d'approuver les soumissions relatives au projet. UN وشكلت لجنة تقنية لاختيار المواد من أجل تقييم وإقرار ما يقدم من اقتراحات متصلة بالمشروع.
    Il lui recommande également de prévoir un budget spécifique et des mécanismes de suivi appropriés pour assurer la pleine application du plan et de veiller à mettre en place un mécanisme d'évaluation et de suivi chargé d'évaluer régulièrement les progrès réalisés et de détecter les éventuelles insuffisances appelant des mesures correctives. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية وتوفير آليات المتابعة الملائمة لتنفيذ هذه الخطة تنفيذاً تاماً، والسهر على تزويد خطة العمل بآلية تقييم ورصد تمكِّن من التقييم المنتظم للتقدم المحرز وتحديد أوجه القصور الممكنة من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأنها.
    Observations sur le rapport du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du financement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تقرير فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Observations sur le rapport du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du financement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN تعليقات عن تقرير فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسـلافيا السـابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Rapport détaillé sur les résultats de l'application des recommandations du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN تقرير شامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Le Greffe du Tribunal pénal international pour le Rwanda se félicite du rapport du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR). UN 1 - يرحب قلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بتقرير فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Lettre datée du 11 novembre 1999, adressée au Secrétaire général par le Président du Groupe d’experts chargé d’évaluer l’efficacité des activités et du fonctionnement du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 موجهة إلى الأمين العام من رئيس فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Il expose les résultats de l'application des recommandations du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement du Tribunal pénal international pour le Rwanda (voir les résolutions 53/212 et 53/213 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1998). UN ويوجز التقرير نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية لرواندا (قرار الجمعية العامة 53/212 و 53/213 المؤرخان 18 كانون الأول/ديسمبر 1998).
    Document de travail présenté par la délégation ukrainienne au Groupe de travail chargé d'évaluer l'applicabilité de la notion de rendement constant maximum UN ورقة عمل مقدمة من وفد أوكرانيا من أجل فريق العمل المعني بتقييم القدرة على تطبيق مفهوم الغلة القصوى المستدامة
    Rapport du groupe des Amis de la présidence chargé d'évaluer le cycle de 2011 du Programme de comparaison internationale UN تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بتقييم جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011
    Groupe de haut niveau chargé d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action pour les années 90 et faveur des pays les moins avancés UN جيم - الفريق الرفيع المستوى المعني بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا
    Dans ce cadre, un groupe de travail composé de représentants d'institutions centrales et d'institutions indépendantes a été créé et chargé d'évaluer le cadre juridique et les politiques générales visant à protéger les minorités et de soumettre des propositions visant à les améliorer. UN وفي هذا الإطار، أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلي المؤسسات المركزية والمؤسسات المستقلة من أجل تقييم الإطار القانوني والسياساتي القائم لحماية الأقليات وعرض مقترحات تتعلق بتحسين ذلك الإطار.
    Le programme de mesures de lutte contre la corruption adopté par le Gouvernement, qui sera mis en œuvre en 2014 et 2015, prévoit la réorganisation de la Commission, et s'accompagnera de modifications de la loi consistant à renforcer les compétences de la Commission en matière de supervision et à établir un organe de supervision indépendant chargé d'évaluer ses travaux du point de vue de l'intégrité, de l'objectivité et de l'efficience. UN ويتوخّى برنامجُ التدابير الحكومية الرامية إلى مكافحة الفساد، الذي سوف يُنفَّذ في عامي 2014 و2015، إعادةَ تنظيم اللجنة وإنشاء هيئة إشرافية مستقلة من أجل تقييم عملها من حيث النزاهة والموضوعية والكفاءة.
    Il lui recommande en outre de prévoir un mécanisme d'évaluation et de suivi du plan d'action, chargé d'évaluer régulièrement les progrès réalisés et de détecter les éventuelles insuffisances. Suivi indépendant UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن خطة العمل تشتمل على آلية تقييم ورصد تمكِّن من التقييم المنتظم للتقدم المحرز ومن تحديد أوجه القصور الممكنة.
    Il est chargé d'évaluer dans quelle mesure les ministères et organismes fédéraux atteignent leurs objectifs de développement durable, et de gérer le processus de pétition en matière d'environnement. UN ويضطلع المفوض بالمسؤولية عن تقييم ما إذا كانت الإدارات التابعة للحكومة الاتحادية تنفذ أهداف التنمية المستدامة المحددة لها، كما يتولى الإشراف على عملية تجهيز الالتماسات.
    Elle valide aussi la candidature des membres du Conseil directeur, qui est chargé d'évaluer les activités et les dépenses de la Société à la fin de chaque année et si la situation l'exige. UN وتقوم الجمعية العمومية للمنظمة بتعيين المدير التنفيذي، كما تعتمد أعضاء المجلس القيادي المسؤول عن تقييم أنشطة الجمعية ونفقاتها في نهاية كل سنة وعندما يكون ذلك ضروريا.
    Un fonctionnaire hors classe a été chargé d'évaluer les possibilités d'approvisionnement à l'échelon local et régional, notamment en cas d'urgence. UN ويتحمل موظف مشتريات أقدم المسؤولية عن تقييم امكانيات الشراء المحلي/اﻹقليمي خاصة اثناء حالات الطوارئ.
    Le Haut Commissariat a précisé en outre que le sous-groupe de travail du Bureau des services d'achats interorganisations chargé d'évaluer et de noter le comportement des fournisseurs avait adopté en mai 1997 un barème de notation et que ses recommandations étaient en cours d'application. UN وقد أوضحت المفوضية أيضا أن الفريق الفرعي العامل التابع لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات والمعني بتقييم الموردين وتقدير أدائهم قد اعتمد في أيار/ مايو ١٩٩٧ نظاما لتقدير اﻷداء وأن توصياته قيد التنفيذ.
    Maurice a proposé la désignation, au sein du Groupe, d'un " conseiller spécial " chargé d'évaluer la situation dans un pays et notamment de juger de la nécessité réelle de proclamer l'" état d'urgence " autorisant des dérogations à certains droits fondamentaux. UN واقترحت حكومة موريشيوس تعيين " مقيﱢم خاص " داخل الفريق العامل يكون مسؤولا عن تقييم الحالة في بلد معين، بما في ذلك ما اذا كانت هناك ضرورة حقيقية ﻹعلان " حالة طوارئ " تسمح بتقييد حقوق أساسية معينة.
    Un organisme était en passe d'instituer un bureau de la déontologie spécialisé; un autre a fait savoir que, si aucun service n'avait été spécifiquement désigné pour lutter contre la corruption, l'auditeur interne était chargé d'évaluer l'efficacité des mesures de prévention de la fraude. UN وأفادت إحدى المنظمات بأنها في طور إنشاء مكتب مكرس للأخلاقيات. وأشارت منظمة أخرى إلى أنها لا تملك مكتبا معينا لمكافحة الفساد ولكن المراجع الداخلي للحسابات لديها مكلف بتقييم فعالية تدابير منع الاحتيال.
    Le travail est divisé entre deux sousgroupes informels, l'un responsable de l'analyse des niveaux d'exposition aux rayonnements, l'autre chargé d'évaluer les effets de l'exposition sur la santé humaine. UN ويُقسَّم هذا العمل على فريقين فرعيين غير رسميين، يتولَّى أحدهما مسؤولية تحليل درجات التعرُّض للإشعاع، ويتولَّى الآخر مسؤولية تقييم آثار ذلك التعرُّض على صحة الإنسان.
    Le Bureau des opérations spéciales de secours (OSRO) est chargé d'évaluer les besoins immédiats en cas d'urgence humanitaire, de mobiliser, de coordonner, de transporter et de distribuer les secours. UN ومكتب عمليات الاغاثة الخاصة مسؤول عن تقييم احتياجات الطوارئ الفورية، وتعبئة المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ وتنسيقها ونقلها وتوزيعها.
    Une autre ONG a établi une distinction entre les rôles respectifs du processus au titre de l'article 13 et du SBI, estimant que ce dernier devrait être chargé d'évaluer la mise en oeuvre d'ensemble de la Convention alors que le processus au titre de l'article 13 serait davantage axé sur la mise en oeuvre par les différents pays à titre individuel. UN وميزت منظمة غير حكومية أخرى بين دور عملية المادة ٣١ ودور الهيئة الفرعية للتنفيذ موضحة أن الهيئة الفرعية للتنفيذ ستكون مسؤولة عن تقييم مجمل تنفيذ الاتفاقية بينما ستعنى عملية المادة ٣١ بدرجة أكبر بسجل التزام كل طرف من اﻷطراف على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد