:: Membre du groupe de travail intergouvernemental chargé de conseiller le Secrétaire général au sujet du Traité sur le commerce des armes, 2008 | UN | :: عضو في الفريق العامل الحكومي الدولي لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2008 |
Le Secrétariat a nommé, avec l'approbation du Comité, un groupe d'experts indépendants qui est chargé de conseiller le Comité au sujet de ses travaux. | UN | قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
Dans sa résolution 60/124, l'Assemblée générale a créé le Groupe consultatif du Fonds central pour les interventions d'urgence et l'a chargé de conseiller le Secrétaire général, par l'intermédiaire de la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires, sur l'utilisation et l'efficacité dudit fonds. | UN | 1 - أنشأت الجمعية العامة الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بموجب قرارها 60/124 لإسداء المشورة إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، بشأن استخدام الصندوق وأثره. |
Membre d'un comité chargé de conseiller le Ministre de la justice sur la vidéosurveillance des détenus dans les prisons | UN | أصبح عضوا في لجنة جرى تشكيلها لتقديم المشورة إلى وزير العدل. |
L'Équipe a désigné un expert chargé de conseiller le collège de juges constitué par le Gouvernement. | UN | وقام الفريق بإيفاد خبير لتقديم المشورة إلى فريق القضاة الذي أنشأته الحكومة. |
Le Groupe consultatif pour le Fonds central pour les interventions d'urgence, créé en application de la résolution 60/124 de l'Assemblée générale, est chargé de conseiller le Secrétaire général sur l'utilisation et l'impact du Fonds. | UN | 31 - أنشئ الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ عملا بالقرار 60/124 من أجل إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن استخدام الصندوق وأثره. |
L'examen devrait notamment permettre de recommander s'il est nécessaire ou non de constituer un groupe d'experts chargé de conseiller le Secrétaire général sur les aspects techniques du mécanisme et de désigner une personne ou établir un groupe qui serait responsable du développement du mécanisme d'alerte rapide. | UN | وينبغي للاستعراض أن يقوم، في جملة أمور، بوضع توصيات تحدد إن كانت هناك حاجة الى فريق من الخبراء يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن الجوانب التقنية لﻵلية وهل توجد حالة الى شخص يعين أو وحدة تنشأ لتولي مسؤولية قيادة تطوير آلية الانذار المبكر. |
Création d'un conseil de la société civile dans le Cabinet du Premier Ministre chargé de conseiller le Premier Ministre sur les questions d'orientation générale | UN | إقامة مجلس للمجتمع المدني في مكتب رئيس الوزراء ليقدم المشورة له بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات |
106. Créé en 2002, le Comité pour la promotion de l'harmonie raciale est chargé de conseiller le Gouvernement de la RAS de Hong Kong sur l'éducation du public et les campagnes d'information. | UN | 106- وأنشئت في عام 2002 اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري لإسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن التثقيف العام والدعاية في هذا المجال. |
Créé en 2002, le Comité pour la promotion de l'harmonie raciale est chargé de conseiller le Gouvernement de la RAS de Hong Kong en matière d'éducation et d'information du public dans ce domaine. | UN | 106- وأنشئت في عام 2002 اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري لإسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن التثقيف العام والدعاية في هذا المجال. |
103. Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong a créé la Commission pour les femmes en 2001, qui est le mécanisme de haut niveau chargé de conseiller le Gouvernement de la RAS de Hong Kong sur les questions concernant les femmes et pour défendre les intérêts des femmes. | UN | 103- وأنشأت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لجنة المرأة في عام 2001 باعتبارها آلية مركزية رفيعة المستوى لإسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومساعدتها في قضايا المرأة والدفاع عن مصالحها. |
Le Groupe consultatif du Fonds central pour les interventions d'urgence a été créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/124, laquelle l'a chargé de conseiller le Secrétaire général, par l'intermédiaire de la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence, sur l'utilisation et l'impact dudit fonds. | UN | 1 - أنشأت الجمعية العامة الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بموجب قرارها 60/124 لإسداء المشورة إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بشأن استخدام الصندوق وأثره. |
340. En 2002, le Bureau des affaires internes a créé le Comité pour la promotion de l'entente raciale, organe composé d'organisations non gouvernementales et d'entités publiques, chargé de conseiller le Gouvernement sur la façon de promouvoir le respect entre les races et la tolérance ainsi que sur des questions liées à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 340- وفي عام 2002، أنشأ المكتب منتدى مشتركاً بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية هو اللجنة المعنية بتعزيز الانسجام العرقي، لإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تعزيز الاحترام والتسامح على الصعيد الدولي وبشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
En 2002, le Bureau de l'intérieur a créé le Comité pour la promotion de l'entente raciale, organe composé d'organisations non gouvernementales et d'entités publiques, chargé de conseiller le Gouvernement sur la façon de promouvoir le respect entre les races et la tolérance ainsi que sur des questions liées à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 53 - وفي عام 2002، أنشأ المكتب منتدى مشتركاً بين المنظمات غير الحكومية والحكومة يسمى اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري، وذلك لإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تعزيز الاحترام والتسامح المتبادلين بين الأجناس وبشأن المسائل المتصلة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Dans sa résolution 60/124, l'Assemblée générale a créé le Groupe consultatif pour le Fonds central pour les interventions d'urgence et l'a chargé de conseiller le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, sur l'utilisation et l'impact du Fonds. | UN | 1 - أنشأت الجمعية العامة الفريق الاستشاري المعني بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بموجب قرارها 60/124 لإسداء المشورة إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، بشأن استخدام الصندوق وأثره. |
L'Union européenne a soutenu la désignation d'un groupe d'experts chargé de conseiller le Secrétaire général en vue de redoubler d'efforts pour améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد أيَّد تعيين فريق خبراء لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن المسألة ويشجع السلطات السريلانكية على زيادة الجهود التي تبذلها لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Le Ministère de l'éducation, de la culture, de la jeunesse et des sports a ensuite créé un comité chargé de conseiller le ministre à propos de la création d'un Musée national d'archéologie et d'anthropologie (NAAM) qui serait géré par une fondation. | UN | وقام وزير التعليم والثقافة وشؤون الشباب والرياضة، آنذاك، بتعيين لجنة لتقديم المشورة إلى الوزير بشأن إنشاء متحف وطني للآثار والانثروبولوجيا تقوم بإدارته مؤسسة. |
En vue de la nomination du groupe de personnalités de haut niveau chargé de conseiller le Secrétaire général sur le programme de développement des Nations Unies au-delà de 2015, le Département a travaillé aux contacts avec les médias et élaboré des documents à leur intention. | UN | وبالنسبة لتعيين فريق من الشخصيات البارزة لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، أعدت الإدارة مواد إعلامية وقدمت الدعم لأنشطة الاتصال الإعلامي. |
Par sa résolution 60/124, en date du 15 décembre 2005, l'Assemblée générale a créé le Groupe consultatif et l'a chargé de conseiller le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, sur l'utilisation et l'impact du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | أنشأت الجمعية العامة الفريق الاستشاري بموجب قرارها 60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل إسداء المشورة إلى الأمين العام، عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، بشأن استخدام الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وأثره. |
14. Le Comité recommande à l'État partie d'étudier la possibilité de créer un organe technique ou un mécanisme qui serait doté de ressources humaines, techniques et financières suffisantes et chargé de conseiller le Conseil des Gouvernements australiens au sujet de la cohérence des politiques et stratégies de ses entités et ministères responsables de la mise en œuvre de la Convention sur l'ensemble de son territoire. | UN | 14- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة أو آلية تقنية مزودة بما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية من أجل إسداء المشورة إلى مجلس الحكومات الأسترالية بشأن انسجام سياسات واستراتيجيات وحداتها ووزاراتها المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في جميع أراضيها. |
6. Pour garantir son indépendance opérationnelle en matière de personnel, le Bureau a créé son propre organe des nominations et des promotions, qui est chargé de conseiller le Secrétaire général adjoint sur les questions et décisions touchant la sélection et l'organisation des carrières du personnel du Bureau. | UN | ٦ - من أجل ضمان استقلالية مكتب المراقبة الداخلية في تصريف شؤون الموظفين، أنشأ المكتب فريقا للتعينات والترقيات تابعا له، يسدي المشورة الى وكيل اﻷمين العام بشأن المسائل والقرارات المتصلة بانتقاء موظفي المكتب وبتطويرهم الوظيفي. |
3.3.4 Création d'un conseil de la société civile dans le Cabinet du Premier Ministre chargé de conseiller le Premier Ministre sur les questions d'orientation générale | UN | 3-3-4 إقامة مجلس للمجتمع المدني في مكتب رئيس الوزراء ليقدم المشورة له بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات |