Le PNUD a également aidé le Comité technique chargé du patrimoine culturel à restaurer des sites d'intérêt culturel des deux côtés de l'île. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي أيضا اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي لترميم مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة. |
Dans cet esprit, son gouvernement se félicite du projet de la Commission européenne visant à soutenir le travail du Comité technique bicommunal chargé du patrimoine culturel. | UN | وفي هذا السياق، ترحب حكومتها بمشروع المفوضية الأوروبية لدعم عمل اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي للطائفتين. |
En outre, des progrès appréciables ont été accomplis dans le cadre de projets portant sur la préservation de sites appartenant au patrimoine culturel menés par le Comité technique chargé du patrimoine culturel. | UN | وعلاوة على ذلك، أُحرز تقدم يعتد به في المشاريع المتعلقة بالمحافظة على مواقع التراث الثقافي التي نفذتها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي. |
Le Comité technique chargé du patrimoine culturel a beaucoup progressé dans la mise en œuvre de mesures d'urgence visant à protéger les sites du patrimoine culturel sur les deux parties de l'île. | UN | وأحرزت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي تقدما هاما في تنفيذ تدابير طارئة لحماية مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة. |
Le 27 janvier, des membres du Comité technique chargé du patrimoine culturel ont pris part à ces réunions en qualité d'invités d'honneur. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير، شارك أعضاء اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي في الاجتماع كضيوف شرف. |
Le Comité technique chargé du patrimoine culturel et son conseil consultatif ont continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration du patrimoine culturel immobilier de l'île. | UN | 21 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري، بدعم من القوة، مناقشة مسألة حفظ وحماية وترميم التراث الثقافي غير المنقول في جميع أجزاء الجزيرة، والتخطيط لذلك العمل. |
Facilitation des réunions hebdomadaires du Comité technique chargé du patrimoine culturel et de son conseil consultatif, et aide à la mise en œuvre de ses décisions Non | UN | تيسير الاجتماعات الأسبوعية التي تعقدها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري، فضلا عن تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ قراراتها |
:: Facilitation des réunions hebdomadaires du Comité technique chargé du patrimoine culturel et de son conseil consultatif, et aide à la mise en œuvre de ses décisions | UN | :: تيسير الاجتماعات الأسبوعية التي تعقدها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري، فضلا عن تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ قراراتها |
Avec le concours de la Force, le Comité technique chargé du patrimoine culturel et son conseil consultatif ont continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration du patrimoine culturel immobilier de l'île. | UN | وبتيسير من القوة، واصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري التخطيط لحماية وحفظ وترميم التراث الثقافي غير المنقول في جميع أنحاء الجزيرة. |
En arrière-plan, le PNUD s'est employé, en étroite collaboration avec le Comité technique chargé du patrimoine culturel, à protéger les sites culturels des deux parties de l'île, ce qui a donné lieu à des progrès considérables dans la restauration de la tour d'Othello à Famagouste et du monastère de l'apôtre André. | UN | ودعماً لهذه التطورات، عمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي من أجل حماية المواقع الثقافية على جانبي الجزيرة، مع إحراز تقدم كبير في ترميم برج عطيل في فاماغوستا ودير أبوستولوس أندرياس. |
Le comité technique chargé du patrimoine culturel a continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration des biens culturels meubles et immeubles de l'île. | UN | 36 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي مناقشة حفظ التراث الثقافي المنقول وغير المنقول في الجزيرة وحمايته وترميمه. |
Le Comité technique chargé du patrimoine culturel et son conseil consultatif ont continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration du patrimoine culturel immeuble de l'île. | UN | 21 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري مناقشة وتخطيط حفظ التراث الثقافي غير المنقول في الجزيرة وحمايته وترميمه. |
Le comité technique chargé du patrimoine culturel a mis en place un conseil consultatif pour la préservation, la protection et la restauration du patrimoine culturel immeuble de l'île et met en œuvre des mesures telles que la relance de deux projets pilotes, l'établissement d'un inventaire du patrimoine culturel immeuble et l'élaboration d'un programme d'éducation informatisé. | UN | وأنشأت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي هيئة استشارية لحفظ تراث قبرص الثقافي غير المنقول وتوفير الحماية المادية له وترميمه، كما تنفذ تدابير مثل ترميم موقعين في إطار مشروعين رائدين، وإعداد قائمة بالتراث الثقافي غير المنقول، ووضع برنامج حاسوبي تثقيفي. |
Le comité technique chargé du patrimoine culturel applique des mesures portant sur un projet pilote relatif à la restauration de deux lieux de culte, l'établissement d'un inventaire du patrimoine culturel immeuble et l'élaboration d'un programme éducationnel informatisé, ainsi que sur d'autres activités de sensibilisation. | UN | وتقوم اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي بتنفيذ تدابير ذات صلة بمشروع رائد لترميم دارين من دور العبادة، وإجراء حصر لآثار التراث الثقافي غير المنقولة، وتطوير برنامج حاسوبي تعليمي، فضلاً عن أنشطة التوعية الأخرى. |
Avec le concours de la Force, le Comité technique chargé du patrimoine culturel et son conseil consultatif ont continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration du patrimoine culturel immobilier de l'île. | UN | 20 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري، بدعم من قوة الأمم المتحدة، مناقشة مسألة حفظ وحماية وترميم التراث الثقافي غير المنقول في شتى أنحاء الجزيرة والتخطيط له. |
Organisation de 54 réunions, dont 43 entre les dirigeants et 11 entre leurs représentants, de 10 réunions séparées avec les représentants, de 58 réunions à différents niveaux politiques, et appui à la mission de bons offices par l'organisation de 44 réunions du Comité technique chargé du patrimoine culturel et d'une manifestation du Comité technique chargé des questions de santé | UN | عن طريق 54 اجتماعا ، تشمل 43 لقاء بين القادة و 11 اجتماعا بين ممثلي القادة، و 10 جلسات منفصلة مع الممثلين، و 58 جلسة على مختلف المستويات السياسية، ومساعدة بعثة المساعي الحميدة في تنظيم 44 اجتماعا للجنة الفنية المعنية بالتراث الثقافي ومناسبة واحدة للجنة الفنية للشؤون الصحية |
Le PNUD a aidé, grâce à un financement de l'Union européenne, le Comité technique chargé du patrimoine culturel à restaurer des sites d'intérêt culturel des deux côtés de l'île. | UN | 21 - ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، لترميم مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة. |
Il convient également de mentionner l'accord intervenu le 21 mars 2008 entre les parties chypriotes grecque et turque, qui a permis notamment la création du Comité technique chargé du patrimoine culturel et donné une impulsion indéniable à la protection du patrimoine culturel riche et varié de l'île. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا في هذا المقام أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 آذار/ مارس 2008 بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك مهد الطريق لإنشاء لجان من بينها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي، التي أعطت زخما كبيرا لحماية التراث الثقافي الغني والمتنوع في الجزيرة. |
Il faut également signaler que l'accord conclu le 21 mars 2008 entre les parties chypriotes grecque et turque a permis la création du Comité technique chargé du patrimoine culturel, qui a donné un nouvel élan à la protection du patrimoine culturel riche et varié de l'île. | UN | وجدير بالذكر أيضاً في هذا السياق أن اتفاق 21 آذار/مارس 2008 الذي توصل إليه الجانبان القبرصي اليوناني والقبرصي التركي مهد الطريق لإنشاء اللجنة الفنية المعنية بالتراث الثقافي، ضمن لجان أخرى، التي أعطت دفعة قوية لجهود حماية التراث الثقافي الغني والمتنوع في الجزيرة. |
Il convient également de mentionner à ce stade que l'entente conclue le 21 mars 2008 entre les parties chypriotes grecque et turque a notamment permis la création du Comité technique chargé du patrimoine culturel, qui a beaucoup fait pour la protection du patrimoine culturel riche et varié de l'île. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا في هذا المقام أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 آذار/مارس 2008 بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك مهد الطريق لإنشاء لجان من بينها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي، التي أعطت زخما كبيرا لحماية التراث الثقافي الغني والمتنوع في الجزيرة. |