Il faudrait prendre des mesures pour promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. |
Les restrictions budgétaires ont frappé en premier les services chargés de la promotion de la femme. | UN | فقيود الميزانية هي أول ما أثر في اﻹدارات المعنية بالنهوض بالمرأة. |
Veuillez expliquer les mesures que le Gouvernement est en train ou envisage de prendre pour conférer aux mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme une capacité décisionnelle et des ressources financières et humaines adéquates. | UN | ويرجى شرح التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتزويد الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بما يكفي من قدرات تعينها على صنع القرارات، وبما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
En avril 2000, une proposition de la CEPALC portant sur des indicateurs sexospécifiques a été adoptée par la réunion des ministres ou hautes autorités de l'OEA chargés de la promotion de la femme dans les États membres. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، حصل اقتراح يتعلق بالمؤشرات الجنسانية قدمته اللجنة الاقتصادية، على موافقة اجتماع منظمة الدول الأمريكية للوزراء أو السلطات العليا المسؤولة عن النهوض بالمرأة في الدول الأعضاء. |
2. Recommande également que toute proposition touchant la structure institutionnelle et les mandats des différents organes de l'Organisation des Nations Unies chargés de la promotion de la femme soit examinée dans le cadre de l'opération générale de restructuration de l'Organisation; | UN | " ٢ - توصي أيضا بأن ينظر في أي اقتراح يتناول الهيكل المؤسسي لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن النهوض بالمرأة وولايات هذه الهيئات كجزء من عملية إعادة التشكيل العامة لﻷمم المتحدة؛ |
Décrire les mesures prises pour diffuser largement les informations concernant les engagements pris par les gouvernements à l'échelle internationale au sujet des femmes, et les documents officiels publiés par des instances multilatérales, en particulier auprès des organes gouvernementaux et non gouvernementaux chargés de la promotion de la femme | UN | بيان الخطوات المتخذة لنشر، على نطاق واسع، المعلومات المتعلقة بالالتزامات الدولية للحكومة، والتي تمس المرأة، ونشر الوثائق الرسمية التي تصدرها المحافل المتعددة الأطراف، ولا سيما إلى الهيئات الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن النهوض بالمرأة |
Le système des Nations Unies aidera les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme à constituer des rapports comparables aux niveaux central, régional et local et favorisera l'échange des acquis de l'expérience entre les mécanismes nationaux de différents pays. | UN | وستقدم المساعدة إلى اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إعداد معلومات مماثلة على المستويات المركزية واﻹقليمية والمحلية، وستشجع تبادل الخبرات بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان. |
Veuillez décrire le statut, les fonctions et les moyens des mécanismes actuellement chargés de la promotion de la femme. | UN | 8 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الوضع القانوني للأجهزة الحالية المعنية بالنهوض بالمرأة ومهامها ومواردها. |
Mécanismes chargés de la promotion de la femme | UN | الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة |
Le Comité craint aussi que les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme ne disposent pas de ressources financières ou humaines leur permettant d'œuvrer efficacement. | UN | ويساورها القلق أيضا لأن الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة قد لا يكون لديها الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل بفعالية. |
Les services chargés de la promotion de la femme au sein de l'administration publique recevront des informations et une formation méthodologique de fond qui leur permettront de renforcer leurs capacités institutionnelles et d'assurer la coordination intersectorielle nécessaire. | UN | وسيجري أيضا تزويد المكاتب الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة بالمعلومات والتدريب الفني والمنهجي لتمكينها من تعزيز قدراتها المؤسسية والاضطلاع بأنشطة التنسيق المشترك بين القطاعات. |
Veuillez décrire le statut, les fonctions et les moyens des mécanismes actuellement chargés de la promotion de la femme. | UN | 8 - يرجى شرح الوضع القانوني للأجهزة الحالية المعنية بالنهوض بالمرأة ومهامها ومواردها. |
Deux fois par an, la Division de la promotion de la femme a mis à jour son annuaire mondial sur les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme et l'a distribué aux gouvernements et autres acteurs concernés. | UN | 55 - قامت شعبة النهوض بالمرأة مرتين في العام باستكمال دليلها العالمي للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة ووزعته على الحكومات وعلى جهات فاعلة أخرى. |
La CEPALC a mis l'accent sur les activités qui visent à renforcer les capacités et le rôle catalytique des mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme et, en collaboration avec la Division de la promotion de la femme, a organisé une réunion de groupes d'experts sur ces mécanismes. | UN | وكثفت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنشطتها لتعزيز قدرة الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتقوية الدور الحفاز لتلك الأجهزة، ونظمت بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة اجتماعا لفريق خبراء بشأن الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. |
6. Les principaux organes intergouvernementaux chargés de la promotion de la femme ou de questions connexes sont nombreux à avoir établi des procédures et adopté des politiques qui ont permis de mobiliser une action internationale. | UN | ٦ - قام العديد من الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية المعنية بالنهوض بالمرأة أو بما يتصل بذلك من قضايا باتخاذ إجراءات واعتماد سياسات ساعدت في حشد العمل على الصعيد الدولي. |
Pour renforcer les mécanismes nationaux et promouvoir la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la réunion des ministres ou hautes autorités de l'OEA chargés de la promotion de la femme dans les États membres, qui s'est tenue en avril 2000, a adopté des résolutions sur ces deux points. | UN | 37 - وسعيا لتعزيز الآليات الوطنية وتشجيع التصديق على الاتفاقية، اتخذ اجتماع الوزراء أو السلطات العليا المسؤولة عن النهوض بالمرأة في الدول الأعضاء المعقود في نيسان/أبريل 2000 قرارات بشأن كلا الموضوعين. |