En tant que coordonnateur de la Décennie, j'ai encouragé les départements, fonds, programmes et institutions des Nations Unies chargés des activités liées au développement et des activités opérationnelles de renforcer leurs programmes à l'intention des populations autochtones. | UN | وبوصفي منسقا للعقد، شجعتُ إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المسؤولة عن الأنشطة الإنمائية والتنفيذية على تعزيز برامجها ذات الصلة بالسكان الأصليين. |
L'action du système des Nations Unies doit être menée dans chaque pays de façon plus efficace par les organismes chargés des activités opérationnelles. | UN | ويلزم أداء عمل منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الفعالية عن طريق الوكالات المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية في كل بلد من البلدان. |
De nombreux pays ont tout de même créé au sein des ministères des bureaux ou des cellules spécialisés chargés des activités relatives aux changements climatiques, notamment des activités à entreprendre au titre de l'article 6. | UN | بيد أن العديد من البلدان أنشأت مكاتب/خلايا معنية بتغير المناخ داخل الوزارات المسؤولة عن الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك المادة 6. |
Veuillez indiquer comment ces mesures sont mises en oeuvre, et notamment quels sont les organismes chargés des activités de contrôle et quel est leur mandat. | UN | ويرجى إيضاح كيفية تنفيذ هذه التدابير، ولا سيما الهيئات المسؤولة عن أنشطة الرقابة وبيان ولايتها. |
Veuillez indiquer comment ces mesures sont mises en œuvre, et notamment quels sont les organismes chargés des activités de contrôle et quel est leur mandat. | UN | ويرجى إيضاح كيفية تنفيذ هذه التدابير، ولا سيما الهيئات المسؤولة عن أنشطة الرقابة وبيان ولايتها. |
Il sait bien que les actes dénoncés auraient été accomplis en marge de la loi, des procédures en vigueur et probablement sans que les commandements officiels chargés des activités régulières du personnel militaire et policier en aient connaissance. | UN | والمقرر الخاص يدرك أن النشاط المزعوم يمكن أن يكون قد حدث خارج نطاق القانون على نحو ينتهك الإجراءات القائمة وبدون علم الجهات الرسمية المسؤولة عن الأنشطة العادية التي يتولاها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة. |
2. Prie également le Secrétaire général de faire circuler l'information concernant la mesure dans laquelle les calendriers, les ordres du jour et les programmes de travail des organes directeurs chargés des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies coïncident, afin que ceux-ci puissent réfléchir aux dispositions à prendre pour établir leurs ordres du jour et programmes de travail avec une plus grande cohérence ; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمم معلومات عن اتساق الجداول الزمنية وجداول أعمال وبرامج عمل مجالس الإدارة المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، بغية تمكينها من النظر في التدابير اللازمة لتعزيز الاتساق عند إعداد جداول أعمالها وبرامج عملها؛ |
Le 21 novembre 2008, avait lieu, à Vienne également, la réunion du Comité quadripartite de coordination, où siègent le Coordonnateur des Nations Unies et les ministres chargés des activités liées à Tchernobyl dans les trois pays les plus touchés. | UN | 8 - وعُقد في فيينا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اجتماع لجنة التنسيق الرباعية، وهي هيئة تجمع بين منسق الأمم المتحدة والوزارات المسؤولة عن الأنشطة المتصلة بحادث تشيرنوبيل في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا. |
2. Prie également le Secrétaire général de faire circuler l'information concernant la mesure dans laquelle les calendriers, les ordres du jour et les programmes de travail des organes directeurs chargés des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies coïncident, afin que ceux-ci puissent réfléchir aux dispositions à prendre pour établir leurs ordres du jour et programmes de travail avec une plus grande cohérence ; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمم معلومات عن اتساق الجداول الزمنية وجداول أعمال وبرامج عمل مجالس الإدارة المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، بغية تمكينها من النظر في التدابير اللازمة لتعزيز الاتساق عند إعداد جداول أعمالها وبرامج عملها؛ |
3. Invite le Président et le Bureau du Conseil économique et social à organiser des réunions de coordination informelles avec les bureaux des organes directeurs chargés des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, conformément à leur mandat, pour examiner comment renforcer la cohérence de leurs travaux, et à présenter aux États Membres un résumé des travaux réalisés à cette occasion ; | UN | 3 - تدعو رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتبه إلى عقد اجتماعات غير رسمية للتنسيق مع مكاتب مجالس الإدارة المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، كل وفق ولايته، لمناقشة سبل ووسائل تعزيز الاتساق في عملها وتوفير ملخص لهذه الاجتماعات غير الرسمية للتنسيق للدول الأعضاء؛ |
3. Invite le Président et le Bureau du Conseil économique et social à organiser des réunions de coordination informelles avec les bureaux des organes directeurs chargés des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, conformément à leur mandat, pour examiner comment renforcer la cohérence de leurs travaux, et à présenter aux États Membres un résumé des travaux réalisés à cette occasion ; | UN | 3 - تدعو رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتبه إلى عقد اجتماعات غير رسمية للتنسيق مع مكاتب مجالس الإدارة المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، كل وفق ولايته، لمناقشة سبل ووسائل تعزيز الاتساق في عملها وتوفير ملخص لهذه الاجتماعات غير الرسمية للتنسيق للدول الأعضاء؛ |
La coordination et la coopération interinstitutions contre le crime organisé et le terrorisme relèvent du Centre de coordination de la lutte contre le crime organisé, qui comprend des représentants des services hongrois de détection et de répression des infractions et des services de sécurité nationale chargés des activités antiterroristes en Hongrie. | UN | وأما التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب فتقع مسؤوليتهما على عاتق مركز التنسيق المتعلق بمناهضة الجريمة المنظمة الذي يضم ممثلين لوكالات إنفاذ القانون الهنغارية ولدوائر الأمن القومي المسؤولة عن أنشطة مكافحة الإرهاب في هنغاريا. |
d) Les services du Ministère de la justice chargés des activités du pays dans le domaine de la protection des droits de l'homme enquêtent sur les affaires d'infraction à ces droits et prennent les mesures de défense appropriées, par exemple en mettant les coupables en accusation ou en leur adressant un avertissement si les infractions sont confirmées. | UN | (د) وتقوم الأجهزة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، وهي الأجهزة المسؤولة عن أنشطة حماية حقوق الإنسان، بإجراء تحقيقات في حالات المساس بحقوق الإنسان، واتخاذ تدابير الإنصاف الملائمة من قبيل توجيه الاتهامات أو التحذيرات إذا ما تأكد وقوع حالات مساس بحقوق الإنسان. |