Mécanismes chargés du désarmement nucléaire et rôle de l'Organisation des Nations Unies | UN | ثالثا - الآليات التي تتناول نزع السلاح النووي ودور الأمم المتحدة |
4. Mécanismes existants chargés du désarmement nucléaire : | UN | 4 - الآليات القائمة التي تتناول نزع السلاح النووي |
Coordonnateurs chargés du contrôle et de l'évaluation | UN | المسؤولون عن تنسيق الرصد والتقييم |
10.3 Le Contrôleur désigne les agents certificateurs qui sont chargés du compte ou des comptes qui leur sont assignés. | UN | 10-3 يسمي المراقب المالي الموظفين الذين لهم حق التصديق ويكون هؤلاء مسؤولين عن الحسابات المحددة الموكولة إليهم. |
Mécanismes existants chargés du désarmement nucléaire : | UN | 4 - الآليات الحالية المعنية بنزع السلاح النووي: |
b) Les organes chargés du suivi de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme à continuer à s'occuper, le cas échéant, de la question; | UN | (ب) الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة التصدي لهذه المسألة عند الاقتضاء()؛ |
Organisation d'un stage annuel de perfectionnement à l'intention de 10 conseillers chargés du soutien psychologique auprès de missions de maintien de la paix | UN | التدريب النفساني الاجتماعي السنوي لـ 10 أخصائيين نفسانيين منتسبين للأمانة العامة في بعثات حفظ السلام التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام |
IV. Mécanismes chargés du désarmement nucléaire et rôle de l'Organisation des Nations Unies | UN | رابعا - الآليات التي تتناول نزع السلاح النووي ودور الأمم المتحدة: |
a) Mécanismes chargés du désarmement nucléaire au sein du système | UN | أ - الآليات التي تتناول نزع السلاح النووي داخل منظومة الأمم المتحدة |
Mécanismes chargés du désarmement nucléaire au sein du système des Nations Unies | UN | ألف - الآليات التي تتناول نزع السلاح النووي داخل منظومة الأمم المتحدة |
III. Mécanismes chargés du désarmement nucléaire et rôle de l'Organisation des Nations Unies | UN | ثالثا - الآليات التي تتناول نزع السلاح النووي ودور الأمم المتحدة |
Au Bangladesh, au Bhoutan, en Inde, aux Maldives, au Népal, au Pakistan et à Sri Lanka, une formation a été dispensée au personnel des services de répression et de réglementation en matière de drogues, y compris aux agents chargés du contrôle des précurseurs, ce qui a permis d'effectuer des saisies plus importantes. | UN | وباكستان وبنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند، قدم تدريب لموظفي انفاذ قوانين المخدرات وموظفي المراقبة، بمن فيهم المسؤولون عن مراقبة السلائف، وساهم ذلك في زيادة المضبوطات. |
À cet effet, des directives seront données aux fonctionnaires chargés du contrôle par l’État du port, et un aide-mémoire sera établi à leur intention afin que la manière de procéder soit la même dans toute la région. | UN | وسيزود المسؤولون عن المراقبة في دولة الميناء بالمبادئ التوجيهية اللازمة في هذا الصدد، وسيتم إعداد قائمة بالمواد التي ينبغي التأكد من وجودها لاستخدامها أثناء الحملة كيما يطبق نفس النهج في كامل المنطقة. |
Les États devraient développer la collaboration, l'échange de données d'expérience et la formation des personnels compétents, y compris des personnels des douanes, de police, des services de renseignements et chargés du contrôle des armements aux niveaux national, régional [et], sous-régional et international en vue de lutter contre le trafic illicite d'armes légères sous tous ses aspects. | UN | تعزز الدول التعاون وتبادل الخبرات والتدريب بين المسؤولين المختصين، بمن فيهم المسؤولون عن الجمارك والشرطة والاستخبارات والمسؤولون عن مراقبة الأسلحة على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية، بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
10.3 Le Haut Commissaire désigne les agents certificateurs qui sont chargés du compte ou des comptes qui leur sont assignés. | UN | ٠١-٣ يسمي المفوض السامي الموظفين الذين لهم حق التصديق ويكون هؤلاء مسؤولين عن الحسابات المحددة الموكولة إليهم. |
10.3 Le Contrôleur désigne les agents certificateurs qui sont chargés du compte ou des comptes qui leur sont assignés. | UN | 10-3 يسمي المراقب المالي الموظفين الذين لهم حق التصديق ويكون هؤلاء مسؤولين عن الحسابات المحددة الموكولة إليهم. |
Les groupes de travail comprendraient des experts multisectoriels et multidisciplinaires. La conférence regrouperait les parties prenantes internationales et les ministres chargés du développement économique et des finances, du bien-être social, de la condition féminine et de la santé. | UN | وقد تتكون الأفرقة العاملة من خبراء من قطاعات متعددة وتخصصات متعددة وقد يشمل مؤتمر أصحاب المصلحة أصحاب مصلحة دوليين ووزراء مسؤولين عن التنمية الاقتصادية والشؤون المالية والرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية والصحة. |
Les comités stratégiques et techniques nationaux chargés du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration ont repris leurs activités vers le 5 juin et s'apprêtent à élaborer un programme national, avec l'appui technique et administratif de la MINUSCA. | UN | واستأنفت اللجان الاستراتيجية والفنية الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عملها في 5 حزيران/يونيه، وهي تستعد لوضع برنامج وطني، بدعم تقني ودعم على مستوى خدمات الأمانة من البعثة. |
Des ressources suffisantes doivent être allouées aux services de l'ONU chargés du désarmement, pour qu'ils puissent accompagner les initiatives régionales dans ce domaine, notamment par le canal du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. | UN | وثمة حاجة إلى تكريس موارد كافية من أجل دوائر الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح، حتى تتمكن من مساندة المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، وخاصة عن طريق مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح بأفريقيا. |
i) Il faudrait impulser un élan à l'application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale concernant le désarmement et la non-prolifération nucléaires avec le concours des organes des Nations Unies chargés du désarmement, dont la Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement; | UN | (ط) إعطاء الزخم الكافي لوضع القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار موضع التنفيذ، وتفعيل آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بما فيها اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح النووي وهيئة نزع السلاح النووي؛ |
b) Les organes chargés du suivi de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme à continuer à s'occuper, le cas échéant, de la question ; | UN | (ب) الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة التصدي لهذه المسألة عند الاقتضاء؛ |
:: Organisation d'un stage annuel de perfectionnement à l'intention de 10 conseillers chargés du soutien psychologique auprès de missions de maintien de la paix | UN | :: التدريب النفساني الاجتماعي السنوي لـ 10 استشاريين منتسبين للأمانة العامة في بعثات حفظ السلام التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام |
Facilitation du financement par des donateurs extérieurs de la mise en place de 2 centres de formation des personnels de police dotés du matériel voulu (1 à Gali et l'autre à Zougdidi), pouvant accueillir 50 agents locaux chargés du maintien de l'ordre | UN | تسهيل التمويل من خلال المانحين الخارجيين لإنشاء مرفقين مجهّزين لتدريب الشرطة (مرفق واحد في غالي ومرفق واحد في زوغديدي) لتدريب 50 ضابطا من ضباط شرطة إنفاذ القانون المحليين |
60. Le 13 mai, deux agents locaux du PAM chargés du suivi sur le terrain et le chauffeur du véhicule du PAM dans lequel ils se trouvaient ont été pris dans une embuscade puis dévalisés par six hommes armés près d'Ikafe. | UN | ٠٦- في ٣١ أيار/مايو، كمن ستة رجال مسلحين لاثنين من المراقبين الميدانيين المحليين التابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي وسائق كانوا يسافرون في مركبة مملوكة للبرنامج وسرقوهم بالقرب من إيكافي. |