Agent/chauffeur Hazim Abd-al-Ghaffar Ayyub (fils d'Aminah), 1981, Homs | UN | الشرطي السائق حازم عبد الغفار أيوب والدته آمنة |
Le chauffeur assassiné s'appelait Dzemail Hendo. Il était âgé de 37 ans. | UN | واسم السائق الذي لقي مصرعه هو دزميل هندو، وعمره ٧٣ عاما. |
Le chauffeur a été relâché par la suite et envoyé dans la province de Ghazni avec une lettre demandant la libération de six combattants Taliban non identifiés. | UN | ثم أطلق سراح السائق وأرسل إلى ولاية غازني لنقل رسالة تطالب بالإفراج عن ستة من مقاتلي حركة الطالبان لم يكشف عن أسمائهم. |
Un chauffeur bosniaque employé dans le cadre du mandat des Nations Unies a été tué et un autre grièvement blessé. | UN | ولقد قتل سائق بوسني كان يعمل تحت ولاية اﻷمم المتحدة، كما أصيب شخص آخر إصابة بالغة. |
Assassinat d'un chauffeur du diocèse d'Uvira par des éléments du RCD. | UN | أبرشية أوفيرا: قتل سائق من جانب جنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
L'officier avait pris place sur le siège du passager à côté du chauffeur, celui-ci était assis derrière celui qui conduisait la voiture. | UN | وكان الضابط يجلس في مقعد الراكب المجاور لمقعد سائق السيارة، بينما كان السائق يجلس خلف مقعد السائق الفعلي للسيارة. |
On compense le poids. La pesée n'est jamais exacte. Si la police a de la chance, elle coincera le chauffeur. | Open Subtitles | نحن نعادل الوزن ولا يتم عده طيلة الوقت إن حالف الحظ الشرطة فلن يأخذوا سوى السائق |
Je veux ton rapport de chauffeur, tout ce que tu as qui permettra d'avancer. | Open Subtitles | أريد جميع سجلات السائق التي عندك أي شيء يدلنا على خيط |
Charles et ses potes roulent, le chauffeur commence à tirer. | Open Subtitles | تشارلز ورفقائه تحركوا وبعدها بدأ السائق بإطلاق النار |
Si votre mari continue d'enquêter sur nous, nous ne pourrons pas aider la famille du chauffeur. | Open Subtitles | لو استمرّ زوجكِ بالتحقيق معنا، فلا يُمكننا أنّ نقدم دعمنا لعائلة السائق بايك. |
Je veux que le chauffeur me dépose à 9h30 et me reprenne à 9h45 pile. | Open Subtitles | أريد أن يوصلني السائق في التاسعة والنصف ويقلني في العاشرة إلا الربع |
Au moins neuf autres civils, parmi lesquels un chauffeur d'ambulance et deux journalistes, ont en outre été blessés lors de cette attaque. | UN | وأسفر هذا الهجوم أيضا عن جرح ما لا يقل عن تسعة مدنيين آخرين، من بينهم سائق سيارة إسعاف وصحفيان. |
Au Darfour-Nord, un chauffeur de la Société soudanaise du Croissant-Rouge a été tué dans ce qui semble avoir été un acte de banditisme. | UN | ففي شمال دارفور، قتل سائق يعمل في جمعية الهلال الأحمر السوداني في عمل يبدو أنه من أعمال اللصوصية. |
Amiran Rcheulishvili, le chauffeur de la camionnette, n'a été relâché que le lendemain. | UN | ولم يطلق سراح أميران ريشوليشفيلي، سائق الشاحنة الصغيرة إلا في اليوم التالي. |
Vous porter plus qu'une vague ressemblance à un chauffeur américain en fuite d'un casse organisé, sur lequel on enquête. | Open Subtitles | ويوجد تشابه مقبول بينك وبين سائق هروب أمريكي في عملية سرقة مُنظمة نحن نحقق فيها. |
Ne me fais pas la leçon à propos d'être un vrai new yorkais avec ton eau au citron et ton chauffeur de limousine. | Open Subtitles | لا تلقي علي محاظرة عن كيف أصبح من سكان نيويورك مع الماء بالليمون و سائق الليموزين الخاص بك |
Je donne un pourboire à mon chauffeur et il écrase quelqu'un. | Open Subtitles | أقوم بإعطاء سائقي بقشيش و من ثم يدهس شخصاً |
J'ai aussi besoin que tu conduises, car j'ai neuf trucs à faire ce soir, et pour plus de la moitié, j'ai besoin d'un chauffeur. | Open Subtitles | وأيضاً أريدك أن تقود السيارة لأنه لدي تسعة أمور علي إنجازها الليلة وأكثر من نصفها يحتاج لسائق لأجل الهروب |
En outre, les composantes appui et sécurité de la Mission se caractériseront par leur multifonctionnalité, y compris la mise en commun des fonctions de chauffeur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتسم عنصرا الدعم والأمن في البعثة بتعدد المهام، بما في ذلك تجميع مهام السائقين. |
Je demanderai à votre chauffeur de me déposer à l'ambassade du Japon. | Open Subtitles | سأطلب من سائقك إيصالي إلى السفارة اليابانية. |
Peut-être qu'elle avait besoin d'un chauffeur pour aller en désintox ou chez le gynéco. | Open Subtitles | ربما تريد توصيلة لإعادة تأهيل الإدمان أو الكشف المغناطيسي عن الجنين |
La Section ne dispose pas de postes de chauffeur autorisés et a recours à des vacataires. | UN | وليس لدى القسم أي وظائف معتمدة لسائقين وهو يفي باحتياجاته التشغيلية في هذا الصدد من خلال عقود فردية. |
Ils peuvent faire venir leur femme ou leur mari mais seulement au titre du visa No 20, à savoir, comme domestique ou comme chauffeur et comme main—d'oeuvre qualifiée. | UN | ويجوز لهم إحضار زوجاتهم أو أزواجهم ولكن بموجب التأشيرة رقم ٠٢ فقط، أي كخدم في المنازل أو سائقين أو أيدي عاملة مؤهلة. |
Notre flic de Jersey était chauffeur de taxi au noir. | Open Subtitles | لقد كان شرطي جيرسي يعمل ليلاً كسائق أجرة |
Vous avez besoin d'un guetteur en hauteur, d'un chauffeur dans une voiture de fuite, | Open Subtitles | فأنت تحتاج إلي شخص يراقب الأجواء من الأعلي وسائق لسيارة الهروب |
Chaque équipe comporte un chauffeur ayant reçu une formation paramédicale, un infirmier / une infirmière, un assistant médical et un médecin. | UN | وتتضمن هذه الوحدات سائقاً تلقى تدريباً كمساعد طبي، وممرضاً، ومساعد طبيب وطبيباً متمرساً. |
Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur. | UN | ونتيجة للتحقيق الذي قام به، أمر بالقبض على رئيس دائرة الاستخبارات الوطنية في مويينغا وكذلك على سائقه. |
Des témoins avaient vu un chauffeur de la police piétiner le cadavre. | UN | ولاحظ بعض الناس سائقا من الشرطة وهو يدوس الجثة. |
Il conduisait sa voiture et était accompagné d'un officier et d'un chauffeur. | UN | وكان السيد المر يقود سيارته بنفسه، يرافقه ضابط وسائق. |