ويكيبيديا

    "chef aux états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عاتق الدول
        
    • الرئيسية للدول
        
    • الأولية للدول في
        
    La responsabilité d'appliquer les mesures imposées par le Conseil de sécurité incombe au premier chef aux États Membres. UN 28 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    Il faut que soit reconnu dans la définition le fait que c'est au premier chef aux États et aux gouvernements qu'incombe la responsabilité de la sécurité humaine. UN ومن الضروري أن يقر التعريف بأن المسؤولية الأساسية عن الأمن البشري تقع على عاتق الدول والحكومات.
    Le désarmement incombe au premier chef aux États Membres. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    Il incombe au premier chef aux États africains de veiller à ce que l'Union africaine s'acquitte efficacement de son mandat. UN وستكون كفالة قيام الاتحاد الأفريقي بولايته على نحو فعّال المسؤولية الرئيسية للدول الأفريقية.
    La responsabilité du désarmement incombe au premier chef aux États Membres. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    Encore une fois, la responsabilité principale de mettre fin à l'impunité incombe a premier chef aux États concernés. UN مرة أخرى، إن المسؤولية الرئيسية عن كفالة وضع حد للإفلات من العقاب تقع على عاتق الدول المعنية.
    Il considère également qu'il incombe au premier chef aux États concernés de répondre aux besoins des populations déplacées en matière de protection et d'assistance. UN وتعتقد أيضا المسؤولة عن تلبية الاحتياجات والحماية والمساعدة للأشخاص المشردين تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى.
    Il convient de souligner qu'il incombe au premier chef aux États d'assurer le respect des droits fondamentaux des personnes souffrant d'un handicap. UN ويتعين التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان احترام حقوق الإنسان للمعوقين تقع على عاتق الدول.
    En outre, la responsabilité de protéger incombe en premier chef aux États. UN علاوة على ذلك، شدد على أن مسؤولية الحماية مبدأ يقع على عاتق الدول أساسا.
    Dans ce contexte, il incombe en premier chef aux États concernés d'organiser et d'acheminer l'aide humanitaire. UN وفي هذا الصدد، فإن المسؤولية الرئيسية عن تنظيم المساعدة الإنسانية وإيصالها تقع على عاتق الدول المعنية.
    Réaffirmant aussi qu'il incombe au premier chef aux États de promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدول في المقام الأول،
    Le désarmement incombe au premier chef aux États Membres. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    Confirmant qu'il incombe au premier chef aux États de promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول في المقام الأول،
    Le désarmement incombe au premier chef aux États Membres. UN وتقع المسؤوليات الرئيسية عن نزع السلاح على عاتق الدول الأعضاء.
    Réaffirmant aussi qu'il incombe au premier chef aux États de promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدول في المقام الأول،
    La responsabilité de protéger incombe au premier chef aux États. UN فمسؤولية الحماية تقع أساسا على عاتق الدول.
    Confirmant qu'il incombe au premier chef aux États de promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول في المقام الأول،
    Nous sommes conscients qu'il incombe au premier chef aux États de prendre des mesures en vue d'améliorer la sécurité sociale des couches pauvres et vulnérables de la société et d'atténuer les conséquences les plus graves de la pauvreté. UN ونحن ندرك أن المسؤولية الرئيسية للدول هي أن تتخذ تدابير تستهدف تحسين الأمن الاجتماعي للشرائح الفقيرة والضعيفة من المجتمع، والتخفيف من عواقب الفقر الأشد قسوة.
    Souligner qu'il incombe au premier chef aux États de respecter et de maintenir la sécurité et le caractère civil des camps de réfugiés et de déplacés, notamment en neutralisant les éléments armés, en séparant les combattants, en enrayant la circulation des armes légères dans les camps et en empêchant les groupes armés de recruter dans les camps et aux alentours; UN التشديد على المسؤولية الرئيسية للدول عن احترام وصون أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وطابعها المدني، بما يشمل نزع سلاح العناصر المسلحة، والفصل بين المقاتلين، وكبح تدفق الأسلحة الصغيرة إلى المخيمات، والتصدي لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأشخاص في المخيمات وحولها.
    - Souligner qu'il incombe au premier chef aux États de respecter et de maintenir la sécurité et le caractère civil des camps de réfugiés et de déplacés, notamment en désarmant les éléments armés, en séparant les combattants, en enrayant la circulation d'armes légères dans les camps et en prévenant l'enrôlement par des groupes armés à l'intérieur et autour des camps. UN التشديد على المسؤولية الرئيسية للدول في احترام وصون أمن مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وطابعها المدني، بما يشمل نزع سلاح العناصر المسلحة، وفصل المحاربين، ومنع تدفق الأسلحة الصغيرة في المخيمات، والتصدي لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأشخاص في المخيمات وحولها.
    45. Dans leur majorité, les délégations ont souligné qu'il incombait au premier chef aux États de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales des individus, notamment des femmes et des jeunes, participant à des rassemblements pacifiques. UN 45- وشددت أغلبية الوفود على المسؤولية الأولية للدول في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد، بما في ذلك النساء والشباب، الذين يشاركون في تجمعات سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد