Il a été reconnu toutefois que la responsabilité de coordonner les apports des donateurs incombait au premier chef aux pays bénéficiaires. | UN | ومع ذلك فقد سلم بأن المسؤولية اﻷساسية فيما يتعلق بالتنسيق بين المانحين تقع على عاتق البلدان المتلقية ذاتها. |
Nous sommes convaincus qu'il incombe au premier chef aux pays en développement de mobiliser les ressources nationales pour les canaliser vers l'investissement productif. | UN | ونحن مقتنعون بأن المسؤولية الأولية عن تعبئة وتوجيه الموارد الوطنية للاستثمار الإنتاجي تقع على عاتق البلدان النامية. |
La responsabilité du développement incombe au premier chef aux pays en développement eux-mêmes. | UN | وتقع المسؤولية الأولية عن التنمية على عاتق البلدان النامية نفسها. |
Nous attachons une grande valeur à son principe fondateur, à savoir la responsabilité incombe au premier chef aux pays en développement eux-mêmes. | UN | وإننا نثمن مبدأه الأساسي، أي أن المسؤولية الأولية تقع على عاتق البلدان النامية نفسها. |
C'est au premier chef aux pays où sont situés ces organismes qui servent d'écran aux terroristes qu'il appartient d'ouvrir des enquêtes. | UN | وقال إن واجب المبادرة إلى التحقيق يقع في المقام اﻷول على عاتق البلدان التي توجد فيها منظمات الواجهة. |
124. Il incombe au premier chef aux pays euxmêmes de renforcer les capacités productives et de moderniser la technologie. | UN | 124- وتقع على عاتق البلدان نفسها المسؤولية الرئيسية عن تعزيز القدرة الإنتاجية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي. |
On y fait observer que si la mise en oeuvre des recommandations formulées incombe au premier chef aux pays sans littoral et aux pays voisins, il importe que la communauté internationale des donateurs l'appuie vigoureusement. | UN | ويبين أن المسؤولية الأولى عن تنفيذ التوصيات تقع على عاتق البلدان غير الساحلية والبلدان المجاورة لها، إلا أنه يُنتظر من مجتمع المانحين الدولي أن يقدم دعماً قوياً. |
125. Faire mieux comprendre au Sud l'importance de la coopération économique et technique mutuelle est une tâche qui incombe au premier chef aux pays eux-mêmes. | UN | ١٢٥ - وتعتبر زيادة الوعي بالتعاون المتبادل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي مهمة تقع في اﻷساس على عاتق البلدان نفسها. |
Bien qu'il incombe au premier chef aux pays en développement de remédier à ces lacunes financières et technologiques, les pays développés ont un rôle essentiel à jouer. | UN | ولئن كان سد هذه الثغرات المالية والتكنولوجية يقع على عاتق البلدان النامية في المقام اﻷول فإن للبلدان المتقدمة دورا أساسيا تؤديه. |
Consciente que la responsabilité de la mise en place de systèmes de transit efficaces incombe au premier chef aux pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل عابر فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Consciente que la responsabilité de la mise en place de systèmes de transit efficaces incombe au premier chef aux pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل عابر فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Consciente que la responsabilité de la mise en place de systèmes de transit efficaces incombe au premier chef aux pays en développement sans littoral et de transit, | UN | ' ' وإذ تسلم أيضا بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل عابر فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Consciente que la responsabilité de la mise en place de systèmes efficaces de transit incombe au premier chef aux pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن إقامة نظم نقل فعالة تقع على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Consciente que la responsabilité de la mise en place de systèmes efficaces de transit incombe au premier chef aux pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تسلم بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Ayant également à l'esprit que, s'il incombe au premier chef aux pays africains d'assurer le développement de l'Afrique, la communauté internationale y a intérêt et se doit d'appuyer les efforts entrepris par ces pays à cette fin, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أنه، على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تبقى ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم جهود هذه البلدان في هذا الصدد، |
Ayant également à l'esprit que, s'il incombe au premier chef aux pays africains d'assurer le développement de l'Afrique, la communauté internationale y a intérêt et se doit d'appuyer les efforts entrepris par ces pays à cette fin, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أنه، على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تبقى ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم جهود هذه البلدان في هذا الصدد، |
Le Secrétaire général fait observer, à juste titre, que la mobilisation des ressources financières nationales des pays constitue un critère essentiel pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et que c'est au premier chef aux pays en développement qu'incombe cette responsabilité. | UN | يشير الأمين العام عن حق إلى أن تعبئة الموارد المالية المحلية شرط رئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن المسؤولية الأساسية عن ذلك تقع على عاتق البلدان النامية. |
Consciente que la responsabilité de la mise en place de systèmes de transit efficaces incombe au premier chef aux pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل عابر فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Consciente que la responsabilité de la mise en place de systèmes efficaces de transit incombe au premier chef aux pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تسلم بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Consciente que la responsabilité de la mise en place de systèmes efficaces de transit incombe au premier chef aux pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وإذ تسلم بأن المسؤولية عن إقامة نظم نقل فعالة تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |