chef de l'administration de la police militaire, Conseil de défense croate | UN | رئيس إدارة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
chef de l'administration de la police militaire, Conseil de défense croate | UN | رئيس إدارة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
Toutefois, la réforme du système des Nations Unies en tant qu'organisation ne devrait pas être un projet isolé qui ne requiert que l'approbation du chef de l'administration de cette organisation. | UN | لكن إصلاح الأمم المتحدة بوصفها منظمة ينبغي ألاّ يكون مشروعا قائما فحسب على موافقة المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة. |
Ces contrats sont des outils de gestion qu'utilise le Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration de l'Organisation pour assigner des responsabilités aux hauts fonctionnaires. | UN | والاتفاقات عِبارة عن أدوات إدارية يستخدمها الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في إسناد المسؤوليات إلى كبار مديريه ومساءلتهم عنها شخصيا. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général - notamment le chef de l'administration de la Force - qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في التقريرين مع ممثلي الأمين العام، بمن في ذلك كبير الموظفين الإداريين في قوة حفظ السلام في قبرص، الذي قدم توضيحات ومعلومات إضافية. |
Le Comité a examiné la question des effectifs et du déploiement du personnel de la MONUG avec le chef de l'administration de la Mission et d'autres représentants du Secrétaire général. | UN | وناقشت اللجنة مع كبير المسؤولين الإداريين للبعثة، ومع ممثلي الأمين العام مسألة كفاية الموظفين ونشرهم في البعثة. |
Le Secrétaire général agit à toutes les réunions de l'Assemblée générale en sa qualité de chef de l'administration de l'Organisation. | UN | يتصرف الأمين العام بصفته الرئيس الإداري للمنظمة في كل جلسات الجمعية العامة. |
chef de l'administration de la police militaire du HVO | UN | رئيس إدارة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
Ces personnes ont pu regagner leur village le jour suivant, après que le chef de l'administration de Gali a garanti leur sécurité. | UN | وتمكنوا من العودة في اليوم التالي، بعد أن طمأنهم رئيس إدارة شؤون غالي على سلامتهم. |
chef de l'administration de la police militaire, Conseil de défense croate | UN | رئيس إدارة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
chef de l'administration de la police militaire, Conseil de défense croate | UN | رئيس إدارة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
chef de l'administration de la police militaire, HVO | UN | رئيس إدارة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
Le Comité consultatif souligne combien il importe que le Secrétaire général exerce la responsabilité qui lui incombe, en tant que chef de l'Administration, de présenter des propositions relatives à la gestion des ressources humaines au sein de l'Organisation. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية أن يمارس الأمين العام مسؤوليته بصفته المسؤول الإداري الأول في تقديم مقترحات بشأن إدارة الموارد البشرية في المنظمة. |
Il m'incombe par ailleurs, en ma qualité de Chef de l'administration, de donner suite aux directives données par les États Membres et de diriger le Secrétariat dans l'exécution des mandats qui lui sont confiés. | UN | وأنا، في المقابل، منوط بي، بصفتي المسؤول الإداري الأول بالمنظمة بأن أستجيب للتوجيهات التي تقدمها الدول الأعضاء، وأن أقود الأمانة العامة في تنفيذ الولايات الموكولة إلينا. |
Selon lui, le Secrétaire général, qui est le chef de l'administration de l'Organisation des Nations Unies, a agi dans l'exercice du mandat que lui a confié l'Assemblée générale, à savoir créer un cadre de travail préservant la santé et la sécurité du personnel et des délégués. | UN | وقال إنه يرى أن الأمين العام، وهو المسؤول الإداري الأول للمنظمة، قد تصرف في نطاق ممارسة الولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة، وهي تهيئة بيئة عمل تصون صحة الموظفين والمندوبين وأمنهم. |
Selon les procédures en vigueur, le chef de l'administration de la BSLB remplit les fonctions de dépositaire de ces stocks stratégiques. | UN | ويعمل كبير الموظفين الإداريين في القاعدة في إطار هذا المفهوم بصفته أمين مخزونات النشر الاستراتيجية. |
À cette occasion, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général - notamment le chef de l'administration de la MINUBH - qui lui ont apporté un complément d'information. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقريرين، بممثلي الأمين العام، بمن فيهم كبير الموظفين الإداريين ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
Le Comité a eu un échange de vues avec le chef de l'administration de la Mission au sujet de l'achat des conteneurs climatisés. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء مع كبير المسؤولين الإداريين في البعثة بشأن اقتناء الحاويات المكيفة. |
En sa qualité de chef de l'administration de la Commission, le Secrétaire exécutif établit le projet de budget de la Commission, en consultation étroite avec le Président et le Vice-Président, et le soumet au Secrétaire général. | UN | وتقع على عاتق الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين في اللجنة، مسؤولية إعداد تقديرات الميزانية للجنة، بالتشاور الوثيق مع الرئيس ونائب الرئيس، وعرض هذه التقديرات على الأمين العام. |
Le Secrétaire général agit à toutes les réunions de l'Assemblée générale en sa qualité de chef de l'administration de l'Organisation. | UN | يتصرف الأمين العام بصفته الرئيس الإداري للمنظمة في كل جلسات الجمعية العامة. |
1. Sur proposition de la Présidence, les juges élisent au scrutin secret, à la majorité absolue des voix, le Greffier, qui est le chef de l'administration de la Cour. | UN | ١- بناء على اقتراح هيئة الرئاسة، ينتخب القضاة بطريق الاقتراع السري وباﻷغلبية المطلقة مسجلا يكون المسؤول اﻹداري الرئيسي للمحكمة. |
Conseiller spécial du chef de l'administration de la région de Krasnodar | UN | مستشار خاص لمدير الإدارة المحلية لمنطقة كراسنودار، |